La Société Mauritanienne des Postes (translated from French - "Mauritanian postal company"), or Mauripost, is the company responsible for postal service in Mauritania. |
La Société Mauritanienne des Postes (в переводе с фр. - «Мавританская почтовая компания»), или Mauripost, - компания, основанная в 1999 году и отвечающая за почтовую связь в Мавритании, официальный почтовый оператор страны. |
The Federation issued its initial postal legislation on August 7, 1823, and the first definitive postal decree on April 24, 1824. |
Федерация издала своё первое почтовое законодательство 7 августа 1823 года, а первый почтовый указ о тарифах 24 апреля 1824 года. |
Postal orders can be bought and redeemed at post offices in the UK, although a crossed postal order must be paid into a bank account. |
Почтовые ордера можно приобретать и погашать в почтовых отделениях на территории Великобритании, хотя кроссированный почтовый ордер должен быть оплачен на банковский счет. |
In view of the above, the XXth Postal Congress launched an appeal to Governments to provide the postal service with a statute and a modern management system that would guarantee it proper autonomy and adequate human and financial resources based on the notion of profitability. |
Ввиду вышесказанного двадцатый Почтовый конгресс обратился к правительствам с призывом разработать для почтовой службы устав и современную систему управления, которые гарантировали бы ей надлежащую самостоятельность и наличие адекватных людских и финансовых ресурсов на основе концепции прибыльности. |
Postal Department, an agency under the Ministry, has released postal stamps on International Women's Day and International Women Migrants' Day. |
Почтовый департамент - одно из учреждений при Министерстве - выпустил почтовые марки, посвященные Международному женскому дню и Международному дню женщин-мигрантов. |
In our conclusions we emphasise that further efforts should be undertaken to fully identify homeless accommodation and to cover all homeless people staying there or having a postal address at a support agency. |
В своих заключениях мы подчеркиваем необходимость дальнейших усилий по обеспечению полной идентификации мест проживания бездомного населения и учета всех бездомных, пребывающих в таких местах или зарегистрировавших свой почтовый адрес в той или иной организации, занимающейся оказанием помощи бездомным. |
So the commander said, "Did you buy a postal order for 1 5 and 6?" |
Потом командир спросил: "Ты купил почтовый заказ за 15 и 6?" |
Multilateral economic conventions creating unions with bureaus, such as the postal and telecommunications unions, continued in force throughout the war, with belligerent, allied and neutral States as parties; |
Многосторонние экономические конвенции, предусматривающие создание союзов с бюро, таких, как Почтовый союз и Союз электросвязи, продолжали действовать в течение войны, причем их сторонами являлись воюющие, союзные и нейтральные государства; |
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. |
Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. |
We may collect certain personal information about persons using our website, including their name, postal address, telephone number, e-mail address, mobile number and credit card information. |
Мы можем собирать определенную личную информацию о пользователях нашего сайта, включая их имя, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты, номер мобильного телефона и данные кредитной карты. |
In 2014 the second designated postal operator of Kyrgyzstan, Kyrgyz Express Post (KEP), decided to issue its stamps by the consent of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kyrgyzstan. |
В 2014 году второй назначенный почтовый оператор Киргизии «Kyrgyz Express Post» принял решение выпускать собственные марки, получив разрешение Министерства транспорта и коммуникации Киргизии. |
It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. |
Это может быть номер телефона, адрес электронной почты, или почтовый адрес. |
The 1995 Marvel Milestone Edition: Captain America archival reprint has no cover date or number, and its postal indicia says, "Originally published... as Captain America #000". |
Архивная перепечатка Marvel Milestone Edition: Captain America 1995-го не имеет на обложке даты или номера, и её почтовый знак гласит: «Первоначально опубликован... как Captain America #000». |
a Address should include: department, street, postal code, city, country and the Internet address of the organization (if available). |
а Адрес должен включать: ведомство, название улицы, почтовый код, город, страну и адрес организации в Интернете (если таковой имеется). |
The UN/ECE secretariat will ask each UN/ECE member country to nominate a contact point for accident reporting (name of person, affiliation, postal address, telephone number, E-mail address) and inform MAHB of the nominations and of any subsequent changes in contact details. |
Секретариат ЕЭК ООН предложит каждой стране - члену ЕЭК ООН назначить пункт для связи в целях информирования об авариях (фамилия должностного лица, принадлежность, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты) и проинформирует БПОКА о назначениях и о любых последующих изменениях в контактных атрибутах. |
This could include a facility on the national statistics institute official website for members of the public to log issues, advertisements in the newspapers requesting feedback and postal or face-to-face surveys of the general public. |
К их числу относятся сервис на официальном веб-сайте национального статистического института, позволяющий общественности задавать вопросы, рекламу в газетах, требующую обратной связи, а также почтовый или личный опрос общественности. |
Another proposal was to clarify that communication could be sent to a postal or an electronic address by amending paragraph (1) along the following lines: "or if it is delivered at its habitual residence, place of business, mailing or designated electronic address". |
Было также предложено уточнить возможность направления сообщения на почтовый или электронный адрес путем внесения в пункт 1 следующих изменений: "или если оно доставлено в обычное местожительство, в место нахождения коммерческого предприятия или по почтовому или указанному электронному адресу". |
I didn't ask how hard it was, I said can you get me a postal address from it? |
Я не спросил насколько это трудно, я спросил, можете ли вы мне дать его почтовый адрес? |
Page one of the discussion paper should indicate the title of the contribution, the full names and professional postal addresses (including telephone and fax numbers, e-mail addresses) of all authors, and a reference to the workshop topic(s). |
На первой странице дискуссионного документа следует указать его название, а также фамилии и почтовый адрес места работы всех авторов (включая номера телефонов и факсов, а также адрес электронной почты) и соответствующую тему (темы) семинара. |
Broad support was expressed in the Working Group for deletion of the term "mailing", so that the word "address" might be understood in a wider manner, as encompassing either a postal or electronic address. |
В Рабочей группе прозвучала широкая поддержка предложению исключить слово "почтовый", с тем чтобы термин "адрес" мог толковаться расширительно как охватывающий либо почтовый, либо электронный адрес. |
Views were expressed that the deletion of the word "mailing" before the word "address" might create unnecessary difficulties regarding the acceptability of postal box address. |
Прозвучали мнения о том, что исключение слова "почтовый" перед словом "адрес" может создать излишние трудности в вопросе о приемлемости использования адреса почтового ящика. |
Five projects completed within the reporting period include a postal service centre in the Democratic Republic of the Congo, a water station in Namibia, an international conference centre in Lesotho and an integrated technical and middle school in Seychelles. |
В рамках пяти проектов, завершенных в течение отчетного периода, были построены почтовый центр в Демократической Республике Конго, международный конференционный центр в Лесото, станция водоснабжения в Намибии, школа технического и среднего образования на Сейшельских Островах. |
The address he gave to send the postal order to and she's 100%, it was the last time she spoke to him, was in Peveril Street. |
Он дал адрес, куда выслать почтовый перевод, и она на 100% уверена, что это был последний раз, когда она разговаривала с ним, и адрес был на улице Певеролл. |
The Programme can be contacted at its postal address (PNDHD, Ministry of the Interior and Decentralization, P.O. Box 4717:42-017 Nouakchott), by telephone), by fax) or by e-mail (). |
С НПГРР можно связаться по почте (НПГРР, министерство внутренних дел и децентрализации, почтовый ящик 4717:42-017, Нуакшот), по телефону), по факсу) или по электронной почте (). |
The April 1996 meeting of the Ministers of the Balkan countries responsible for postal administration and telecommunications, recommended the setting up of a Telecommunications Coordination Committee and a Balkan Postal Pool and came up with some other new initiatives as well. |
Участники состоявшегося в апреле 1996 года совещания министров балканских стран, отвечающих за почтовую связь и телекоммуникации, рекомендовали создать координационный комитет по телекоммуникациям и балканский почтовый союз, а также выступили с рядом других инициатив. |