I thought they'd already done the post-mortem. |
Я думал, вскрытие уже было. |
Then I shall want you to do a post-mortem on that body. |
Потом я хотел бы, чтобы ты сделал вскрытие тела. |
But that would require a post-mortem. |
Однозначный ответ может дать только вскрытие. |
In December, a post-mortem inquest determined that he died as a result of his treatment in custody. |
В декабре вскрытие показало, что он умер в результате жестокого обращения. |
They haven't done the post-mortem yet. |
Они пока ещё не делали вскрытие. |
I'll conduct a full post-mortem but I can't imagine the cause of death will change. |
Я проведу вскрытие, но не думаю, что найду другую причину смерти. |
A second post-mortem inquiry was made and the inquest proceedings were pending. |
Было проведено повторное вскрытие, и в настоящее время осуществляется процедура дополнительного расследования. |
Just once more I beg you, Sergeant Keeley, get the coroner to order a post-mortem to the body of Emily Arundel. |
Я прошу вас, сержант Килли, заставьте коронера произвести вскрытие тела Эмили Арендел. |
The post-mortem also revealed that your daughter had injuries consistent with a beating we think from about two weeks before her death. |
Вскрытие также показало, что у вашей дочери были травмы, совместимые с избиением, как мы думаем, где-то за 2 недели до её смерти. |
When the baby died, a post-mortem was conducted to prove that the cause of death was disease (a polyp on the heart) rather than the separation from his mother. |
Когда ребёнок умер, было проведено вскрытие, чтобы доказать, что малыш скончался от болезни (полип на сердце), а не из-за разлуки с матерью. |
The Magistrate ordered that an inquest and post-mortem be performed with results sent to him by 21 October, in order to undertake a full inquiry. |
Магистрат приказал провести следствие и вскрытие и представить ему результаты до 21 октября, с тем чтобы он мог провести всестороннее расследование. |
Would you care to assist with the remainder - of the post-mortem? |
Вы хотели бы помочь мне закончить вскрытие? |
Although the post-mortem indicated that the deceased had heart disease, the Panel finds credible the medical evidence provided by the claimant that the stress induced by the detention exacerbated the pre-existing condition. |
Хотя вскрытие показало, что скончавшийся страдал сердечно-сосудистыми заболеваниями, Группа считает убедительными представленные заявителем медицинские доказательства того, что на состояние здоровья покойного повлиял стресс, вызванный его задержанием. |
A few days later, a post-mortem found the cause of the man's death to be multiple blunt force injuries, including head injuries with subdural hemorrhage. |
Через несколько дней вскрытие показало, что причиной смерти этого мужчины были множественные повреждения, нанесенные тупым предметом, в том числе повреждения головы с субдуральным кровоизлиянием. |
The post-mortem also revealed historical fractures. |
Вскрытие также показало давние переломы. |
Standard post-mortem, standard tests. |
Стандартное вскрытие, стандартные анализы. |
The post-mortem was inconclusive. |
Вскрытие не дало результатов. |
They've completed the post-mortem on Hughes. |
Они уже завершили вскрытие Хьюза. |
But the post-mortem will take 48 hours |
Но вскрытие займёт 48 часов. |
I signed off on a post-mortem. |
Я отправил тело на вскрытие. |
What is this, a post-mortem? |
Что это такое? Вскрытие? |
I think you should conduct the post-mortem. |
Думаю вам надо провести вскрытие. |
When the post-mortem is done. |
Когда будет сделано вскрытие. |
You didn't perform a post-mortem? |
Вы не проводили вскрытие? |
We've not finished the post-mortem but, based on what we've got, we're starting to agree with the hospital - serious injury, non-accidental. |
Вскрытие еще не закончено, но уже сейчас мы все больше склоняемся к версии врачей, Эти повреждения вовсе не результаты несчастного случая. |