But the post-mortem will take 48 hours | Но вскрытие займёт 48 часов. |
What is this, a post-mortem? | Что это такое? Вскрытие? |
I'll know more when I do the post-mortem. | Я смогу сказать больше, когда проведу вскрытие. |
Where deaths occurred in custody, the police were immediately informed and a post-mortem carried out, in accordance with the law. | В случае смерти лиц, содержащихся под стражей, этот факт незамедлительно доводится до сведения полиции, и в соответствии с законом производится вскрытие. |
So, post-mortem on his eyes revealed hyperplastic formations in the mid-peripheral retina. | Вскрытие глазного яблока показало гиперплазию сетчатки. |
Unless someone did chest compressions, post-mortem. | Если только кто-нибудь не давил на грудную клетку уже после смерти. |
The facial mutilations were all done post-mortem. | Все повреждения на лице были нанесены уже после смерти. |
In three cases, one or both ears had been excised post-mortem and almost certainly at the time of the autopsies in Armenia. | В трех случаях после смерти были иссечены одно или оба уха, почти наверняка при проведении вскрытий в Армении. |
Any idea of post-mortem interval? | Есть идеи - сколько времени прошло после смерти? |
A bruise not seen immediately post-mortem often presents itself post-embalming. | Кровоподтеки, невидимые непостредственно сразу после смерти чаще появляются после бальзамирования |
I'd say post-mortem because the line traverses the fracture causing the haemorrhage. | Я бы сказала посмертно, потому что линии пересекают трещины, вызывая кровоизлияние. |
And after a more detailed examination, I can confirm he was indeed stabbed, but stabbed post-mortem. | И после более детального обследования могу подтвердить наличие у него резаной раны, нанесённой, впрочем, посмертно. |
The body has sustained significant injuries post-mortem. | Тело выдержало существенные травмы посмертно. |
They only ask questions post-mortem. | Они задают вопросы только посмертно. |
Other injuries were probably but not conclusively post-mortem. | Вероятно, хотя не обязательно, остальные повреждения были нанесены посмертно. |
A post-mortem regalia - this is nonsense. | А посмертные регалии - это ерунда. |
There was post-mortem damage to both feet and the left knee consistent with rodent activity. | Имеются также посмертные повреждения обеих стоп и левого колена, вызванные язвами. |
Post-mortem interests of this type are legally entailed to the presiding consul, i.e. Gaius Julius Caesar. | Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря. |
In other words, post-mortem. | Другими словами, посмертные. |
Medical reports and post-mortem reports were in some cases allegedly falsified so as to support the police version of events. | Утверждается, что в некоторых случаях для поддержки версии полиции о событиях фальсифицировались медицинские заключения и посмертные извещения. |
Then we jump two steps ahead to the post-mortem injuries. | Тогда мы перескочим на два шага вперед, к посмертным ранениям. |
What does "post-mortem penetration" mean? | Что имеется в виду под "посмертным проникновением"? |
And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem. | И, поскольку я сомневаюсь, что она сидела смирно при этом, оно вероятно было посмертным. |
Same here - every injury I see so far appears to be post-mortem, too. | То же самое я вижу здесь - каждое повреждение, я вижу до сих пор кажется посмертным тоже |
Think of it as post-mortem etiquette. | Считайте это посмертным этикетом. |
That would explain the nine post-mortem stab wounds in Ian Wallace. | Что объясняет нам девять посмертных ножевых ран Йэна Уоллеса. |
2.3 The author submits to the Committee several post-mortem photographs of his son's body, taken by him after the body was returned to the family. | 2.3 Автор представил в Комитет несколько посмертных фотографий тела его сына, сделанных им после того, как тело было возвращено семье. |
There are marks on the post-mortem photographs which are capable of being the result of retouching (the Commission has been unable to trace the negatives), but the pathologists whose report is summarised in section 8.9 below consider the marks to be consistent with pressure pallor. | На посмертных фотографиях есть следы, которые способны быть результатом ретуширования (Комиссии не удалось выяснить судьбу негативов), но патологоанатомы, чей доклад вкратце излагается в разделе 8.9 ниже, считают эти следы согласующимися с признаками побледнения от прижатости. |
The buffeting in the current causes so many post-mortem injuries, it's impossible to tell them from the ones they got, when they were alive. | Пока он барахтался в потоке, получил столько посмертных ран, что невозможно понять, где они, а где раны, полученные при жизни. Да... |
There were no post-mortem photographs attached to the report I received. | К полученному мною заключению не было приложено посмертных фотографий. |
We have a torso shot, but it is post-mortem. | У нас есть фото выше пояса, но посмертное. |
A post-mortem psychiatric evaluation by Sigmund Karterud and Ingar Sletten Kolloen concluded that Hamsun had an unspecified personality disorder but was legally sane. | Посмертное психиатрическое обследование, проведенное Зигмундом Картерудом и Ингаром Слеттеном Коллоеном, показало, что Гамсун имел неустановленное расстройство личности, но был юридически вменяемым. |
Post-mortem contraction of the posterior neck ligaments. | Это посмертное сокращение задних шейных связок. |
Consistent with Jewish religious belief and reverence for the deceased, post-mortem examinations are considered acts of desecration and are inimical to long-standing and deeply held beliefs in Jewish law and tradition. | В соответствии с принятым в иудейской религии уважением к мертвым обследование трупа считается актом осквернения и противоречит древним и глубоко укоренившимся в еврейских законах и традициях религиозным представлениям. |
The diagnosis of the causes of death had been confirmed in the post-mortem report prepared on 13 May 1995. 6.3 In the absence of an offence, the Office of the Interregional Procurator for Moscow-Preobrajenskaya, the public prosecution department, did not initiate criminal proceedings. | Диагноз причин смерти подтвержден актом судебно-медицинского исследования трупа от 13 мая 1995 года. 6.3 Преображенская межрайонная прокуратура Москвы, являющаяся государственным органом прокуратуры, не возбудила уголовное дело в связи с отсутствием события преступления. |
We'll send you a full report when the post-mortem is in. | Мы пришлём тебе полный отчёт после вскрытия трупа. |
At the second of two post-mortem proceedings, it was determined that further specialist forensic analysis was required. | При вторичном из двух вскрытий трупа было установлено, что требуется дальнейшая судебно-медицинская экспертиза. |
According to this information, the body was rushed for burial, no post-mortem was allowed and the burial took place under heavy security. | Согласно этой информации, тело было поспешно захоронено; исследование трупа произвести не разрешили и погребение проходило в присутствии многочисленных сотрудников сил безопасности. |
Maybe you need to learn a thing or two about post-mortem etiquette. | Может, вам стоит кое-что усвоить о посмертном этикете. |
But what you don't know about post-mortem analysis could fill a book, Mr. Castle. | Но, мистер Касл, о том, что вы не знаете о посмертном анализе, можно написать целую книгу. |
Of significance is the fact that lessons-learning was being applied in real time rather than post-mortem. | Большое значение имеет тот факт, что освоение уроков происходило в режиме реального времени, а не постфактум. |
On the other hand, it has also been argued that it is not possible, practically or politically, for the Council to agree on a narrative or post-mortem assessment of its activities. | С другой стороны, выдвигаются аргументы в пользу того, что Совет не может достичь согласия относительно описательной оценки или оценки постфактум своей деятельности ни практически, ни политически. |
I'm not sending CSIs in, unless something significant comes out of the post-mortem. | Привлечем экспертов только если при вскрытии обнаружится что-то важное. |
It's not my role to interfere in a colleague's post-mortem findings. | Не моя обязанность вмешиваться в то, что выявляется при вскрытии. |
An age related decrease in RbAp48 is observed in the DG from human post-mortem tissue and also in mice. | Возрастное снижение RbAp48 наблюдается в зубчатой извилине при вскрытии тканей после смерти человека, а также у мышей. |
When Lady Flora died in July, the post-mortem revealed a large tumour on her liver that had distended her abdomen. | Когда в июле леди Флора умерла, при вскрытии была обнаружена опухоль в печени, которая и вызвала увеличение размеров живота. |
I'm not saying that, I'm just saying in spite of multiple fractures and contusions caused during Barbera's fall down the stairs, there's simply no post-mortem proof that he was pushed. | Я этого не говорил, я только имею в виду, что несмотря на множественные переломы и ушибы, полученные в результате падения со ступеней, при вскрытии не обнаружилось никаких доказательств того, что его столкнули. |
Excision of eyes and tongue was done post-mortem. | Глаза и язык вырезали уже после наступления смерти. |
The puckering on the wrist tissue indicates the hand was removed post-mortem. | Сморщившаяся ткань запястья указывает на то, что руку отняли после наступления смерти. |
The exhumation of mass graves in Bosnia and Herzegovina in 2001 will involve a multidisciplinary team of specialists, including archaeologists, pathologists, anthropologists, crime-scene officers, post-mortem technicians and many other disciplines. | В 2001 году эксгумация массовых захоронений в Боснии и Герцеговине будет проводиться многопрофильной группой специалистов, включающей археологов, патологов, антропологов, сотрудников по изучению мест совершения преступлений, технических сотрудников по аутопсии и специалистов из многих других областей. |
A great many of the recommendations adopted by the United Nations have been standard practice in Mexico for some years; this shows the country's concern for efficient and effective post-mortem examinations as called for in Commission on Human Rights resolutions 1993/33, 1994/31 and 1996/31. | З. В Мексике уже многие годы регулярно применяются рекомендации Организации Объединенных Наций, что свидетельствует о стремлении компетентных органов обеспечивать эффективное и качественное проведение процедур аутопсии в соответствии с резолюциями 1993/33, 1994/31 и 1996/31 Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций. |
These include, on UNMIK's part, the establishment of the Office of Returns and Communities and, on Belgrade's part, granting UNMIK access to Serbian police post-mortem data and evidence. | Со стороны МООНК они включают создание отдела по вопросам возвращения и общин, а со стороны Белграда - предоставление МООНК доступа к данным аутопсии и свидетельским показаниям. |
Specialists, such as pathologists, post-mortem technicians, radiographers and crime-scene officers, would work in rotation as many of them would be available only for a short duration; | Такие специалисты, как, например, патологи, технические сотрудники по аутопсии, рентгенологи и сотрудники по изучению мест совершения преступлений, будут работать по методу ротации, так как многие из них могут быть предоставлены лишь на короткий период; |
Although the Commission had intended to have the post-mortem examinations conducted at Zagreb, the Commission agreed to endeavour to locate a place for these examinations which would be acceptable to the administration of the "Serb Republic of Krajina". | Хотя Комиссия предполагала провести аутопсию в Загребе, она согласилась заняться поисками такого места для аутопсии, которое было бы приемлемо для администрации "Республики Сербская Краина". |
The authorities of the "Serb Republic of Krajina" insisted that post-mortem examinations could not be conducted in Croatia. | Власти "Республики Сербская Краина" настаивали на том, что аутопсию нельзя проводить в Хорватии. |
Although the Commission had intended to have the post-mortem examinations conducted at Zagreb, the Commission agreed to endeavour to locate a place for these examinations which would be acceptable to the administration of the "Serb Republic of Krajina". | Хотя Комиссия предполагала провести аутопсию в Загребе, она согласилась заняться поисками такого места для аутопсии, которое было бы приемлемо для администрации "Республики Сербская Краина". |
Dr. Pontini had just completed the post-mortem of John Kane. | д-р Понтини только що заканчил аутопсию Джона Кейна. |