| The post-mortem concluded the heart attack was the result' of natural causes but Silver was never able to shake off the suspicion surrounding Weiner's death. | Вскрытие показало, что смерть наступила в результате естественны причин. но Сильвер так и не смог избавиться от подозрений по поводу смерти Уэйнера. |
| So what will the post-mortem on Wall Street show? | Итак, что покажет «вскрытие», анализирующее причины гибели Уолл-стрит? |
| The first author was informed that the post-mortem and inquest had been completed and that he could therefore take the body, although it could not be removed from Ampara. | Первому автору сообщили, что вскрытие и следствие завершены, поэтому он может забрать тело, однако оно должно оставаться в Ампарае. |
| But would that person be able to sleep soundly, knowing that at any moment, there might be another post-mortem that identified allergen at the EpiPen site? | Но сможет ли этот человек спать спокойно, зная, что в любой момент можно будет провести очередное вскрытие, в результате которого на месте укола был бы обнаружен аллерген? |
| Post-mortem check uncovered last-stage syphilis. | Вскрытие показало последнюю стадию сифилиса. |
| The post-mortem indicated that she was strangled and the perpetrators were arrested. | Вскрытие трупа показало, что смерть наступила в результате удушения, и преступники были арестованы. |
| Or you could stay for a post-mortem. | Или можешь остаться и обсудить вскрытие. |
| The police weren't satisfied so they applied for a second post-mortem, which you approved. | Полицию это не удовлетворило, поэтому они потребовали повторное вскрытие, и ты согласился. |
| And the post-mortem said he did. | А вскрытие подтвердило, что принимал. |
| I couldn't face doing the post-mortem, so I called Joe Fielding in from Fairvale. | Я был не в состоянии делать вскрытие сам, поэтому позвал Джо Филдинга из Фэйрвэйла. |
| I'll know more when I do the post-mortem. | Я смогу сказать больше, когда проведу вскрытие. |
| The post-mortem had not found any evidence of torture. | Вскрытие трупа не выявило каких-либо признаков применения пыток. |
| In case of death in prison or police custody, post-mortem is mandatory. | В случае наступления смерти в тюрьме или полицейском участке обязательно производится вскрытие. |
| 2.6 The District Medical Officer carried out a post-mortem later the same day. | 2.6 Позднее в тот же день районный медицинский эксперт произвел вскрытие. |
| The following day, the dissection and post-mortem were carried out in front of an audience of students from Cambridge University and physicians. | На следующий день было проведено вскрытие и расчленение тела в присутствии врачей и студентов Кембриджа. |
| Where deaths occurred in custody, the police were immediately informed and a post-mortem carried out, in accordance with the law. | В случае смерти лиц, содержащихся под стражей, этот факт незамедлительно доводится до сведения полиции, и в соответствии с законом производится вскрытие. |
| The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it. | Полицию это не устроило, и они попросили коронера назначить повторное вскрытие у другого патологоанатома, и коронер согласился. |
| Post-mortem says cause of death was gunshot wound. | Посмертное вскрытие указывает, что причиной смерти было огнестрельное ранение. |
| I signed off on a post-mortem. | Я подписал направление на вскрытие |
| While the Tokyo Metropolitan Police Agency conducted an autopsy on Mr. Nagai's body on 4 October at Kyorin University, his post-mortem certificate was also provided to the Special Rapporteur by the Htain Bin crematorium. | Хотя вскрытие тела г-на Нагаи было произведено 4 октября столичным полицейским управлением Токио в Университете Киорина, свидетельство о его смерти было также представлено Специальному докладчику крематорием Хтайн Бин. |
| So, post-mortem on his eyes revealed hyperplastic formations in the mid-peripheral retina. | Вскрытие глазного яблока показало гиперплазию сетчатки. |
| He ordered that a post-mortem be carried out by the Ampara District Medical Officer, and that the body then be released to the next of kin. | Он поручил районному медицинскому эксперту Ампарая произвести вскрытие и затем передать тело родственникам. |