Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможных вариантов

Примеры в контексте "Possibility - Возможных вариантов"

Примеры: Possibility - Возможных вариантов
One possibility would be to follow the procedure used for elections to the International Court of Justice and have the national groups in the Permanent Court of Arbitration nominate candidates. Одним из возможных вариантов могла бы стать процедура, используемая для выборов в Международный Суд, в соответствии с которой выдвижение кандидатур было бы возложено на национальные группы в Постоянной Палате Третейского Суда.
One possibility, it was suggested, would be to have a permanent member and a non-permanent member co-chair the working group. В качестве одного из возможных вариантов было предложено выбирать сопредседателями этой рабочей группы одного постоянного члена и одного непостоянного члена.
There is value in building up local support bases for fair treatment of refugees, with one possibility in this regard being the creation of National Refugee Councils. Ценное значение имеет укрепление местных баз поддержки для справедливого обращения с беженцами, и одним из возможных вариантов здесь является создание национальных советов по делам беженцев.
One possibility offered for discussion was to establish a presumption of internationality for transactions conducted over the Internet, unless the parties clearly indicated their places of business as being located in the same country. Один из возможных вариантов, который было предложено обсудить, заключался в установлении презумпции международного характера операций, осуществляемых через Интернет, если стороны четко не указывают, что их коммерческие предприятия находятся в одной и той же стране.
It was also necessary to take concrete actions, under Article 50 of the Charter, to alleviate the hardships endured by third States; one possibility would be to establish a mechanism such as a fund to assist States affected by sanctions. Необходимо также принимать конкретные меры, в соответствии со статьей 50 Устава, с тем чтобы облегчить положение этих третьих государств; один из возможных вариантов состоит в создании механизма, например фонда, который оказывал бы помощь государствам, пострадавшим в результате применения санкций.
The training programmes provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights for the security forces and which is being implemented in other countries might be a possibility. Одним из возможных вариантов являются организуемые Управлением Верховного комиссара по правам человека программы подготовки сотрудников сил безопасности, осуществляемые в других странах.
Without prejudice to section A above, one possibility to be explored is to match it with the development of a voluntary replenishment mechanism twinned with the Trust Fund that will ensure sustainable and predictable support for the Alliance. Без ущерба для раздела А выше одним из возможных вариантов для этого является создание механизма добровольного пополнения средств наряду с Целевым фондом, который обеспечит оказание постоянной и предсказуемой поддержки «Альянсу».
One possibility would be the incorporation of countries' national anti-corruption plans into their poverty strategy reduction papers, which are often based on governance assessments conducted by partners themselves. Одним из возможных вариантов может быть включение национальных планов противодействия коррупции соответствующих стран в их документы по стратегии борьбы с нищетой, которые нередко основываются на оценках аспектов управления, проводимых самими партнерами.
An increase in the ratio of unrecorded to recorded economic activity during cyclic turning points is a possibility that is difficult to test but could be an important factor which cannot be easily captured by the variables used in the tests reported here. Увеличение соотношения нерегистрируемой и регистрируемой экономической деятельности в поворотных точках экономического цикла является одним из возможных вариантов, который с трудом поддается проверке, но может оказаться важным фактором, который не так просто отразить с помощью переменных, используемых в описываемом в настоящем документе процессе решения уравнений.
A Conference of States Parties to the present Protocol may decide, by two-thirds majority, whether it is appropriate to transfer to another body, without excluding any possibility, the competences attributed to the Committee by the present Protocol. Конференция государств-участников настоящего Протокола может большинством в две трети голосов принять решение о том, следует ли передать другому органу, не исключая никаких возможных вариантов, полномочий, предоставленных Комитету настоящим Протоколом.
One possibility would be for such a fund to guarantee the letters of credit of selected developing country banks, so that these have the financial status of prime bank letters of credit (which, in turn, are good collateral for most risk management transactions). Один из возможных вариантов - гарантирование таким фондом аккредитивов отдельных банков из развивающихся стран с целью придания им финансового статуса аккредитивов первоклассных банков (которые, в свою очередь, являются надлежащим обеспечением для большинства операций по управлению риском).
One possibility is to define these commitments as a percentage of assessed needs whereby each State commits itself, in accordance with its ability, to cover a predefined percentage of the needs identified over a certain period, preferably on a multiannual basis. Один из возможных вариантов - это исчисление этих обязательств в качестве процентной доли от установленных потребностей, в связи с чем каждое государство принимает на себя обязательство в зависимости от имеющихся у него возможностей покрывать заранее определенную долю потребностей за определенный период времени, предпочтительнее всего на многолетней основе.
He noted that, as the first reporting cycle had been completed, guidance was needed on how to approach the next reporting cycle; he added that one possibility would be to cluster the reports around a number of major issues, thus streamlining the reporting procedure. Он отметил, что в связи с завершением первого отчетного цикла необходимо определить направленность подхода к следующему отчетному циклу; он добавил, что одним из возможных вариантов является объеди-нение докладов по ряду основных вопросов, что позволило бы оптимизировать процедуру представ-ления докладов.
One possibility would be to mandate all the relevant Working Parties of the Committee to consider, when they deem appropriate, the relevant gender issues within their activities. В качестве одного из возможных вариантов можно было бы уполномочить все соответствующие рабочие группы Комитета рассмотреть в удобное для них время соответствующие гендерные вопросы в контексте проводимой ими деятельности.
This would be facilitated by the presence of some Committee members on both Subcommittees, and one possibility for the future was a joint meeting of the two Subcommittees on overlapping issues. Этому способствовало бы присутствие тех или иных членов Комитета в составе обоих подкомитетов, и одним из возможных вариантов на будущее является проведение совместных совещаний обоих подкомитетов по дублирующим друг друга вопросам.
the timing of the annual session should be reconsidered, in order to avoid clashing with other major UN meetings and in view of the holidays in May; one possibility would be in the first fortnight of March; пересмотреть сроки проведения ежегодной сессии во избежание ее совпадения с другими крупными совещаниями ООН и майскими праздниками; одним из возможных вариантов могло бы являться ее проведение в первые две недели марта;
A voucher system for low income consumers is also a possibility. В этой связи в качестве одного из возможных вариантов могла бы применяться система компенсации подтвержденных затрат для потребителей с низкими доходами.
This approach had been listed as a possibility during the early discussions, but had been firmly discarded by the Government and by AFICS/Moscow. Этот подход упоминался в качестве одного из возможных вариантов на раннем этапе обсуждения, однако его решительно отклонили правительство и АФИКС/Москва.
One possibility is income the Territory may receive through a recent recapturing of its Internet domain registry, by action of the United States Government and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Одним из возможных вариантов в этом отношении является доход, который территория может получить в результате недавнего восстановления с помощью правительства Соединенных Штатов и «Интернет корпорейшн фор эссайнд нэймс энд намберс» присвоенного Питкэрну домена «.pn» в реестре Интернета.
One possibility, broadly speaking, which is generally consistent with the law in some countries, would be to recognize and give effect to such qualifying phrases with little regard for the circumstances under which they were included in the transport document. В широком смысле одним из возможных вариантов, как правило, соответствующим законодательству ряда стран, могло бы стать признание и придание юридической силы таким фразам-оговоркам, практически не учитывая обстоятельств их включения в транспортный документ.
One possibility may be for the court to refuse enforcement and another one to delay the issuance of an enforcement order until the affected party has had the opportunity to comply with the measure voluntarily or to present its case. Один из возможных вариантов сводится к тому, что суд отказывает в приведении в исполнение, а другой - к отсрочке вынесения приказа о приведении в исполнение до тех пор, пока затрагиваемой стороне не будет предоставлена возможность добровольно осуществить эту меру или представить свое дело.
The second possibility has been retained. Предусмотрен второй из этих возможных вариантов.
One possibility would be to temporarily channel contributions to, and make expenditures from, the two funds established pursuant to General Assembly resolution 47/188. Один из возможных вариантов заключается в использовании двух фондов, учрежденных на основании резолюции 47/188 Генеральной Ассамблеи, для зачисления взносов и осуществления расходов.
In such cases one possibility might be to try the offenders under jure gentium. В таких случаях один из возможных вариантов - привлекать нарушителей к ответственности в соответствии с нормами международного права.
One possibility would be to return to investor-paid ratings financed through a transaction tax. Одним из возможных вариантов мог бы стать возврат к системе рейтингов, оплачиваемых инвесторами, которая бы финансировалась за счет операционного налога.