Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможных вариантов

Примеры в контексте "Possibility - Возможных вариантов"

Примеры: Possibility - Возможных вариантов
Regional reporting might be a possibility in that regard. В этом отношении одним из возможных вариантов можно считать введение системы региональной отчетности.
This, of course, remains but one possibility. Это, безусловно, всего лишь один из многих возможных вариантов.
One possibility is to pursue those objectives through apex collaborative groups. Одним из возможных вариантов является достижение этих целей через координационные группы по вопросам сотрудничества.
It had taken note of the recent ICJ judgment and was not excluding any possibility. Она приняла к сведению недавнее решение Международного Суда и не исключает никаких возможных вариантов.
Criminal prosecutions were a possibility, provided that available evidence met the requisite evidentiary standards and provided that witnesses were not placed at risk. Одним из возможных вариантов является уголовное преследование при условии соответствия имеющихся доказательств необходимым критериям и обеспечения безопасности свидетелей.
One possibility might be to include it in an event on knowledge management. Одним из возможных вариантов является ее рассмотрение в рамках мероприятия, посвященного управлению знаниями.
One possibility was for the documents to remain as secretariat background documents. Один из возможных вариантов - сохранить за документами статус справочных документов секретариата.
One possibility is a compulsory reference to the International Court of Justice or to arbitration. Одним из возможных вариантов является обязательная передача дела в Международный Суд или в арбитраж.
Concerning the safeguarding of the quality of translations, one possibility could be to establish or nominate an organization to translate and guarantee professional standards. Что касается обеспечения качества переводов, то одним из возможных вариантов является создание или назначение организации, которая могла бы выполнять их, гарантируя соблюдение профессиональных стандартов.
One possibility is that the functions be exercised by the Presidency. Один из возможных вариантов заключается в возложении указанных функций на Президиум.
The warehouse receipt system is one possibility in this regard. Одним из возможных вариантов в этом отношении является система складских расписок.
One possibility already discussed in the Secretariat's materials is a type of "omnibus protocol". В качестве одного из возможных вариантов в материалах Секретариата уже рассматривался своего рода "всеобъемлющий протокол".
Threshold might need to be reduced - 50,000 is a possibility. Может возникнуть необходимость снижения порогового значения; один из возможных вариантов - 50000.
Safe harbours were one possibility, but the practice was more difficult than the theory. Одним из возможных вариантов является безопасное убежище, однако добиться этого на практике сложнее, чем в теории.
Twinning between EU Member States and neighbouring countries could be explored as one possibility for building capacity in this area. В этой связи можно было бы рассмотреть в качестве одного из возможных вариантов создания потенциала в этой области вопрос об объединении усилий государств - членов ЕС и соседних стран.
One possibility was a longer and more specialised meeting on the topic of improving information on illegal logging and related trade. Одним из возможных вариантов является проведение более продолжительного и более специализированного совещания по вопросам улучшения качества информации о незаконных рубках и торговле соответствующей продукцией.
One possibility would be to consider both the main and secondary activities included in the time use surveys as production activities. Один из возможных вариантов предполагает рассмотрение как основных, так и второстепенных видов деятельности, включенных в обследования бюджетов времени в качестве производственной деятельности.
One possibility would be to distribute the amount of the adjustment among all Member States, not just those above the threshold. Одним из возможных вариантов было бы распределение суммы скидки среди всех государств-членов, а не только тех, чьи показатели выше порогового значения.
One possibility would be to set up a secretariat for the convention secretariats within UNEP to address those issues that transcend individual conventions. Одним из возможных вариантов могло бы стать создание в рамках ЮНЕП "секретариата секретариатов конвенций" для рассмотрения тех вопросов, которые являются общими для отдельных конвенций.
One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. Один из возможных вариантов предусматривает выдачу сертификатов на сумму, равную стоимости дома, которые затем могут быть обменены на другую собственность.
One possibility is to include it in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration under a new chapter VI bis, as article 33 bis. Одним из возможных вариантов является включение этого положения в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже в виде новой главы VI бис в качестве статьи 33 бис.
Leaving the integration entirely to market forces is one possibility, but not necessarily the one that generates the best results in economic and social terms. Одним из возможных вариантов является опора в такой интеграции исключительно на рыночные силы, но это необязательно приносит оптимальные результаты с экономической и социальной точек зрения.
Any new system should guarantee that the specific character of the various instruments was maintained during the consideration of country reports; one possibility might be to organize consideration of reports in clusters. Любая новая система должна гарантировать сохранение особого характера каждого договора при рассмотрении докладов государств; одним из возможных вариантов является рассмотрение докладов блоками.
One possibility would be to limit the rule to the context of a negotiable transport document that has been duly negotiated to a third party acting in good faith. Одним из возможных вариантов является ограничение этой нормы контекстом оборотного транспортного документа, который был должным образом передан третьей стороне, действующей на добросовестной основе.
One possibility might be to convene special segments at the sessions of the governing bodies, lasting two or three days, which would be open to all Member States and to national representatives with interests in specific regions. Одним из возможных вариантов здесь был бы созыв, на два или три дня, заседаний специальных групп в рамках сессий руководящих органов, которые были бы открыты для участия всех государств-членов, а также национальных представителей, представляющих интересы конкретных регионов.