Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Позитивного

Примеры в контексте "Positively - Позитивного"

Примеры: Positively - Позитивного
Volunteers interviewed families who, by "deviating positively" from usual behaviour patterns, had successfully protected their girls from being trafficked. Волонтеры провели собеседования с семьями, которые с помощью "позитивного отклонения" от проторенного пути смогли уберечь своих дочерей от попадания в руки торговцев.
Research has continued to show that for growth to affect poverty reduction positively, it needs to absorb labour and be diversified and job-rich across multiple sectors. ЗЗ. Исследования продолжают демонстрировать, что для того, чтобы добиться позитивного воздействия экономического роста на сокращение масштабов нищеты, рост должен обеспечивать поглощение рабочей силы и быть диверсифицированным и эффективным с точки зрения создания рабочих мест во многих секторах.
Another respondent points more positively to a progression in human rights education: from learning to know, to learning to do, to learning to live together and to learning to be. Один из респондентов в качестве более позитивного фактора отмечает переход в рамках деятельности по вопросам просвещения в области прав человека от «получения знаний к выработке навыков практической деятельности, умению жить вместе с другими и быть самим собой».
To modify positively the current functioning of the world economy, reforms in international financial relations should be undertaken in the relatively short term. Для позитивного изменения нынешнего функционирования мировой экономики необходимо в достаточно короткие сроки провести реформы в области международных финансовых отношений.
Experts discussed awards as a way to increase awareness of entrepreneurship and to impact positively the attitude of societies towards entrepreneurs. Эксперты обсудили вопрос о присуждении премий в качестве способа повышения осведомленности о предпринимательской деятельности и оказания позитивного влияния на отношение общества к предпринимателям.
The facilitator and the conveners will continue to encourage all States of the region to remain positively engaged and to take full advantage of the progress made so far. Посредник и организаторы продолжат побуждать все государства региона к сохранению позитивного подхода и к использованию в полном объеме достигнутого к настоящему моменту прогресса.
It was noted positively that, broadly, such coordination based on a non-discriminatory approach would already be the reality of day to day implementation on the ground. В качестве позитивного момента было отмечено, что в целом такая координация, основанная на недискриминационном подходе, будет уже реальностью в процессе повседневного осуществления на местах.
These activities will go a long way to impact positively and throw up a team of better informed communities, with basic knowledge of the issue and as positive change agents. Эта деятельность будет иметь большое значение для оказания позитивного воздействия и сплочения группы более информированных общин, имеющих базовые знания по этому вопросу и выступающих в качестве агентов позитивных перемен.
They continue to demonstrate a lack of vision and political will to positively dialogue for peace in order to enhance national reconciliation and development, and this could make the task of assisting in the implementation of any agreement in Somalia particularly challenging. Они продолжают демонстрировать отсутствие дальновидности и политической воли, необходимой для ведения позитивного диалога в интересах мира, с целью углубления национального примирения и укрепления развития, а такое положение может серьезно осложнить задачу содействия осуществлению любого соглашения в Сомали.
The volume and scope of cease-fire violations indicates that the presence of UNPROFOR in the UNPAs does not affect positively the behaviour of the "SVK" troops. Масштабы и направленность нарушений прекращения огня свидетельствуют о том, что присутствие СООНО в РОООН не оказывает никакого позитивного воздействия на поведение военнослужащих "СВК".
To improve the birth weight of program participants, in part, by positively influencing the nutritional quality of maternal dietary intake. повышение веса детей при рождении, в частности путем оказания позитивного влияния на режим питания матерей, участвующих в программе.
The promotion of international human rights cooperation in the field of migration presents an opportunity to affect positively the human rights of the 232 million migrants worldwide through the better coordination of policy-making and protection efforts. Поощрение международного сотрудничества по вопросам защиты прав человека в сфере миграции создает возможность для оказания позитивного влияния на осуществление прав человека 232 млн. мигрантов в глобальном масштабе посредством эффективной координации процессов разработки политики и правозащитной деятельности.
Many expressed concern about the negative impact of privatization and the undue emphasis on market forces on both the national economy of developing countries as well as on the poorest sectors of the population and underlined the need to consider much more positively the role of the State. Многие организации выразили обеспокоенность по поводу негативного воздействия, которое приватизация и чрезмерное упование на рыночные силы оказывают как на экономику развивающихся стран, так и на беднейшие слои их населения, и подчеркнули необходимость более позитивного подхода к роли государства.
In the same vein, we believe that the idea of creating a Democracy Fund at the United Nations to provide funding and technical assistance to countries seeking to establish or strengthen their democracy deserves to be considered positively by Member States. Мы считаем также, что идея создания Фонда демократии в Организации Объединенных Наций для оказания содействия странам, прилагающим усилия по созданию или укреплению своей демократии, заслуживает позитивного отклика со стороны государств-членов.
Agree that the Bureau of the Conference, the Conference itself and the secretariat of the Statistical Division should continue to work actively towards contributing positively to strengthening the ECE as an Organization; приняла решение о том, что Бюро Конференции, сама Конференция и секретариат Отдела статистики должны продолжить активно работать над внесением позитивного вклада в укрепление ЕЭК как организации;
Efforts should be made to ensure positive representation of minority women in broadcast programming; this includes programme content that portrays minority women positively and raises awareness of the diversity of minority women's perspectives and personal experiences. Необходимо принять меры по обеспечению создания позитивного образа женщин из числа меньшинств в программах теле- и радиовещания; это включает контент программ, стимулирующий позитивное отношение к женщинам из числа меньшинств и повышающий уровень осведомленности о разнообразии перспектив и личного опыта женщин из числа меньшинств.
(e) Engaged governance: is a governance strategy that links citizens more directly into the decision-making process of the State in order to enable them to influence the public policies and programmes in a manner that impacts more positively on their social and economic lives; ё) Управление с вовлечением граждан: это стратегия управления, предусматривающая более непосредственное вовлечение граждан в процесс принятия государственных решений, с тем чтобы они могли влиять на государственную политику и программы в интересах обеспечения их более ощутимого позитивного воздействия на свое социально-экономическое положение;
The Committee also recommends that a public education campaign be undertaken to promote the importance of education and to influence cultural attitudes positively in this regard. Комитет рекомендует также организовать общественную просветительскую кампанию в целях пропагандирования важности образования и оказания позитивного влияния на подходы различных слоев общества к этому вопросу.
The demand reduction approach is to be substantiated by launching coherent community, school and workplace prevention programmes, including activities designed to prevent risk factors and influence behaviour, attitudes and social values positively. Подход, предусматривающий сокращение спроса, будет подкрепляться осуществлением единых целенаправленных программ на уровне общин, школ и предприятий, включая мероприятия, направленные на исключение факторов риска и оказание позитивного воздействия на поведение, взгляды и формирование социальных ценностей.