(c) Issues in assessing the United States net investment position: the growing gap between adjusted and actual net investment position; considerably lower returns on foreign direct investment inflows; and shortcomings in explaining portfolio capital gains and losses. |
с) вопросы оценки чистой инвестиционной позиции Соединенных Штатов Америки: растущий разрыв между скорректированной позицией и фактической чистой инвестиционной позицией, значительное снижение прибыли от прямых иностранных инвестиций и недостатки в пояснении прибылей и потерь портфельного капитала. |
The other inflows of private portfolio capital went to the other dozen emerging stock markets in sub-Saharan Africa - mostly to Abidjan, Accra, Lagos, Harare and Nairobi. |
Остальная часть притока частного портфельного капитала приходилась на другие 12 новых фондовых рынков в странах Африки к югу от Сахары - в основном в Абиджане, Аккре, Лагосе, Хараре и Найроби. |
In this type of testing, the terminal automatically downloads the history of each instrument that you need, once you first launch the portfolio of testing, re-downloading the history is not required. |
При этом терминал сам автоматически подкачает историю по всем необходимым инструментам при первом запуске портфельного тестирования, повторных загрузок истории не потребуется. |
The Panel notes that the rising burden of debt to which a large number of LDCs have been exposed derives largely from concessional loans received as part of ODA rather than from commercial borrowing or speculative inflows of short-term portfolio capital. |
Группа отмечает, что рост бремени задолженности у ряда НРС связан главным образом со льготными займами, предоставлявшимися в рамках ОПР, а не с коммерческими кредитами или спекулятивными потоками краткосрочного портфельного капитала. |
In a growing number of countries, the Road Safety Council plays a key role in coordinating the activities of the different authorities representing a multi-disciplinary portfolio. |
Растет число стран, в которых функционируют советы по безопасности дорожного движения, играющие ключевую роль в координации деятельности различных компетентных органов, участвующих в реализации междисциплинарного портфельного подхода. |
Over the course of GEF-5, the GEF will continue to strengthen its results-based management, including strengthening its capability to collect and report on portfolio level indicators - outcome and output. |
В течение этапа ГЭФ-5 ГЭФ будет продолжать совершенствовать свою практику управления с ориентацией на конкретные результаты, в частности расширять имеющиеся у него возможности собирать информацию для показателей портфельного уровня, т.е. информацию, касающуюся конечных результатов и продуктов, и представлять отчетность по ним. |
Reputable expert and thought leader in the investment strategies sphere, in the portfolio choice and asset allocation theories, Guy Fraser-Sampson, will give the benefit of his twenty years' experience in the investment arena, particularly in the field of private equity. |
Мастер-класс "Прямые частные инвестиции" признанного эксперта и идейного лидера в области инвестиционных стратегий, теорий портфельного выбора и распределения активов Гая Фрейзера-Сэмпсона пройдет З октября 2008 года в Москве. |
Setting a precedent on Ukraine's insurance market, Sokrat attracted a foreign portfolio investor for a local insurance company. This investor, which was the Polish re-insurer Polish Re, acquired a 25 percent plus one share interest in the OJSC Skide-West. |
«Сократ», впервые для украинского страхового рынка, привлекла для отечественной страховой компании портфельного инвестора в лице Польского перестраховочного общества «Polish Re», который приобрел 25%+1 акций ОАО «Скайд-Вест». |
However, the scientists also observed that some alignment between the GEF portfolio level indicators and the set of impact indicators of the Convention would improve the reporting obligations of parties. |
При этом ученые также заметили, что определенная гармонизация показателей портфельного уровня Глобального экологического фонда (ГЭФ) и набора показателей результативности КБОООН позволила бы сторонам лучше выполнять свои обязательства в области отчетности. |
The GEF also stressed that the framework for engagement with a wide range of stakeholders, including civil society organizations and the private sector, in the context of the UNDP/GEF LDC/SIDS Targeted Portfolio Approach for Capacity-building and Mainstreaming of Sustainable Land Management represented a challenge. |
ГЭФ также подчеркнул, что рамки совместных действий с широким кругом заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества и частный сектор, в контексте Целевого портфельного подхода ПРООН/ГЭФ НРС/МОРС к созданию потенциала и повышения приоритетности устойчивого управления земельными ресурсами представляет собой сложную проблему. |
The upturn in portfolio flows has been reinforced by low interest rates in the advanced economies, as well as concerns about economic fundamentals in some of these countries, that have led investors to be more favourably disposed towards emerging markets. |
Факторами, способствующими оживлению потоков портфельного капитала, явились низкие процентные ставки в развитых странах, а также обеспокоенность состоянием экономических основ в некоторых из этих стран, что сделало формирующиеся рынки более привлекательными в глазах инвесторов. |
Country selection took place against the background of a comprehensive portfolio scan of the financial data pertaining to projects conducted in partnership with global funds and philanthropic foundations in all UNDP programme countries over the past decade. |
Отбор стран производился на основе всеобъемлющего сплошного портфельного исследования финансовой информации, относящейся к проектам, реализуемым в партнерстве с глобальными и благотворительными фондами во всех странах, участвовавших в программах ПРООН за прошедшее десятилетие. |
Portfolio capital mobility accelerated even more rapidly in the 1990s. |
В 90е годы темпы ускорения «портфельного» капитала были еще более быстрыми. |
As with the new Framework for Staff Performance Management, the new Framework for ISA holders is supported by the Human Capital Module (HCM) of the UNIDO ERP system, which is integrated with the ERP Portfolio and Project Management (PPM) module. |
Как и в случае с новой системой управления работой персонала, новая система для держателей ИСС поддерживается модулем кадровых ресурсов (МКР) системы ПОР ЮНИДО, который интегрирован с модулем ПОР, касающимся портфельного и проектного управления (ППУ). |
The new negotiations will have one advantage over the earlier efforts, because governments now understand the need for a portfolio of adaptation, mitigation, and research efforts. |
Новые переговоры будут иметь одно преимущество перед предыдущими попытками, т.к. правительства теперь понимают необходимость «портфельного» подхода, направленного на адаптацию, уменьшение воздействия на окружающую среду и исследования. |
Our clients are both large dynamic Ukrainian enterprises interested in attraction of investors and foreign companies, which we advise on portfolio and strategic investments into the highly dynamic Ukrainian market. |
Нашими клиентами являются крупные, динамично развивающиеся украинские компании, заинтересованные в привлечении инвестиций, и иностранные компании, которым мы предоставляем возможность портфельного и стратегического инвестирования в растущий рынок Украины. |