In addition, the portfolio was discussed with various partners for support and funding. |
Кроме того, было произведено обсуждение комплекса программ и проектов с различными партнерами в целях его поддержки и финансирования. |
It should be part of a broader mitigation portfolio including demand-side management, fuel substitution and efficiency improvements. |
Оно должно быть частью более широкого комплекса смягчающих мер, в том числе мер по регулированию спроса, замещению топлив и повышению эффективности. |
Long-term measures will constitute the largest share of the GEF climate change portfolio, with enabling activities in support of national communications a relatively small and declining share. |
Долгосрочные меры представляют собой основную долю комплекса мер ГЭФ в области изменения климата, при этом доля в нем стимулирующей деятельности по оказанию поддержки в подготовке национальных сообщений является относительно небольшой и характеризуется сокращением. |
Speakers emphasized that cost-effectiveness can be achieved only if a portfolio of policies, measures and technologies is applied to all gases and to a broad range of sectors of the economy. |
Выступавшие отметили, что обеспечить затратоэффективность можно лишь в случае совместного использования целого комплекса стратегий, мер и технологий применительно ко всем газам и по широкому спектру секторов экономики. |
UNDCP played a catalytic role in initiating and supporting action at the national, regional and international levels through a portfolio of technical cooperation programmes supported by a network of field offices in key regions and countries. |
ЮНДКП выполняла роль катализатора в процессе осуществления и поддержки деятельности на национальном, региональном и международном уровнях с помощью комплекса программ технического сотрудничества, осуществляемых при поддержке сети отделений на местах в ключевых регионах и странах. |
Primary functions of the new component are to conduct overall review and analysis of the project portfolio, extract lessons and results obtained through its interventions and contribute to improve the funding policies and guidelines of the Trust Fund. |
Основными функциями нового компонента являются проведение общего обзора и анализа всего комплекса проектов, извлечение уроков и получение результатов в ходе осуществления мероприятий и содействие улучшению стратегий и руководящих принципов Целевого фонда в области финансирования. |
The plans provide an important real-time mechanism for improved accountability by ensuring that the portfolio of evaluations that a country office intends to carry out is consistent with the priorities of UNDP, and is likely to allow lessons to be drawn for future programming. |
План является важным действующим в реальном масштабе времени механизмом совершенствования подотчетности путем обеспечения соответствия приоритетам ПРООН всего комплекса мероприятий по оценке, запланированных страновым отделением, и он дает возможность извлекать уроки для целей составления программ в будущем. |
GEF and senior UNDP management now jointly review on a regular basis the pipeline of projects in development and the portfolio of projects under implementation. |
Руководство ГЭФ совместно со старшими руководящими работниками ПРООН в настоящее время на регулярной основе проводит обзоры готовящихся проектов в области развития, а также всего комплекса осуществляемых проектов. |
In the areas of access to energy services and combating climate change, UNDP is addressing both poverty and environmental concerns through its energy portfolio. |
В областях доступа к энергообеспечению и ответных мер в связи с изменением климата ПРООН решает проблемы, связанные как с нищетой, так и с окружающей средой, на основе ее комплекса мер в области энергетики. |
To take stock of its experience on the ground, in 2007 the Latin America and the Caribbean Division of IFAD undertook a desk review of its portfolio related to indigenous peoples. |
В 2007 году Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна МФСР в целях обобщения опыта работы, накопленного на местах, провел аналитический обзор комплекса мероприятий МФСР по тематике коренных народов. |
Of course, geothermal is most certainly not a silver bullet, but it needs to be a part of the portfolio that we must develop to solve emissions problems. |
Разумеется, геотермальная энергия не является панацеей, но налаживание ее производства должно быть частью комплекса мер, который мы должны разработать для решения проблемы выбросов. |
In 2011, to prepare the basis for the evaluation, the Evaluation Office undertook a comprehensive portfolio analysis, creating the most comprehensive database to date, with information on 113 United Nations joint programmes on gender equality. |
В 2011 году в рамках подготовки основы для проведения оценки Управление по вопросам оценки провело всесторонний анализ комплекса программ, создав наиболее полную на сегодняшний день базу данных, в которой содержится информация о 113 совместных программах Организации Объединенных Наций по гендерному равенству. |
(h) The Executive Director should establish a cross-cutting and transparent system to monitor the capacity building and technology support portfolio of UNEP and to identify and annually report on incoming requests, existing gaps and analysis of successes, weaknesses and lessons learned. |
Директору-исполнителю следует создать всеобъемлющую транспарентную систему для мониторинга комплекса мероприятий ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки и ежегодного представления докладов о поступающих запросах, а также выявления существующих пробелов и анализа успешных мероприятий, недостатков и накопленного опыта. |
The Committee functioning, following developing of the related standard procedures for the ICT projects, will provide for a consistent review of the projects portfolio within the Organization, including their estimated costs and time frames for their implementation. |
Деятельность Комитета на этапе после разработки соответствующих стандартных процедур по проектам в области ИКТ обеспечит постоянный анализ комплекса проектов в Организации, включая их сметную стоимость и сроки осуществления. |
With regard to the concern that new responsibilities might undermine the effectiveness of the gender equality portfolio, she explained that the additional task consisted of coordinating the Government's policy on anti-discrimination, and did not represent a challenge to the capacity of the Office. |
Что касается опасений относительно того, что новые обязанности могут снизить эффективность осуществления комплекса мероприятий по обеспечению гендерного равенства, то оратор поясняет, что дополнительная задача связана с координацией политики правительства по борьбе с дискриминацией и никоим образом не может отразиться на потенциале Управления. |
Following the restructuring of the Government in December 2011, the newly formed Ministry of Youth, Labour and Employment took over the portfolio of gender-related issues from the reformed Ministry of Labour, Employment and Migration. |
После реорганизации правительства в декабре 2011 года вновь созданное Министерство по делам молодежи, труда и занятости взяло на себя ответственность за решение всего комплекса гендерных проблем, которыми ранее занималось Министерство труда, занятости и миграции. |
(a) To develop further the portfolio of UNDP interventions responding to global mandates, in particular those emanating from United Nations conferences, for adaptation by regional and country programmes and projects in their support of the commitments made by programme countries; |
а) дальнейшая разработка комплекса мероприятий ПРООН, согласующихся с глобальными мандатами, в частности мандатами, проистекающими из решений конференций Организации Объединенных Наций, для их включения в региональные и страновые программы и проекты в рамках их поддержки обязательств, принятых странами, в которых осуществляются программы; |
The main activities in 2001-2003 were: the elaboration of a cooperation scheme to save energy, participation in a national seminar on energy saving and the elaboration of a project portfolio concerning the efficient use of energy. |
Работа в 2001 - 2003 годах велась по следующим основным направлениям: разработка функционирующего на основе сотрудничества механизма для экономного расходования электроэнергии, участие в национальном семинаре по проблемам энергосбережения и разработка комплекса проектов, нацеленных на обеспечение эффективного использования энергоресурсов. |
The achievements in project implementation in 2003 had brought the level of cumulative phase-out of ODP in the World Bank portfolio to 77,449 ODP tonnes in the consumption sector and 56,969 ODP tonnes in the production sector. |
Благодаря результатам, полученным в ходе осуществления проектов в 2003 году, совокупный объем сокращения производства и потребления ОРВ в рамках комплекса проектов Всемирного банка составил 77449 тонн ОРС в секторе потребления и 56969 тонн ОРС - в секторе производства. |
The folding of the regional organizations portfolio into the new cross-cutting Division is consistent with the objective of reorienting that portfolio, which is presently performed by two Professional staff members, away from process and towards a more operational partnership that focuses on results in the field. |
Передача комплекса функций, связанных с региональными организациями, в новый отдел, занимающийся сквозными вопросами, соответствует задаче переориентации указанных функций, которыми в настоящее время занимаются два сотрудника категории специалистов, с обеспечения собственно процесса на оперативные партнерские отношения с упором на достижение результатов на местах. |
The database will be further developed and expanded, with a view to promoting and securing a coordinated delivery of the UNEP capacity-building and technology support portfolio at the national level, and to offer countries a systematic overview of all UNEP activities in these fields. |
База данных будет доработана и расширена с целью оказания содействия и обеспечения скоординированной деятельности по выполнению комплекса задач ЮНЕП в области создания потенциала и оказания технической поддержки на национальном уровне и предоставления странам системного обзора всех проводимых ЮНЕП мероприятий в этих областях. |
Hidroelectrica Hydropower Development Portfolio Track 1 JI Project |
Проект СО варианта 1 "Гидроэлектрика", предусматривающий осуществление комплекса мер по развитию гидроэнергетики |