Английский - русский
Перевод слова Polygamy
Вариант перевода Многоженство

Примеры в контексте "Polygamy - Многоженство"

Примеры: Polygamy - Многоженство
The State Ministry for Women Empowerment, supported by non-governmental organizations, has proposed revisions to Law, focusing on the age of marriage, polygamy, marriage based on different religious beliefs, as well as the status and roles of husband and wife. Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин при поддержке неправительственных организаций, предположило пересмотреть законодательство, обратив особое внимание на возраст вступления в брак, многоженство, браки, основанные на разных религиозных верованиях, а также на статус и роль мужа и жены.
There had been a proposal to remove the article prohibiting polygamy in the new Code of Criminal Procedure but, after a heated debate among deputies, the article had been retained, although it had never been invoked. Рассматривалось предложение о снятии статьи, запрещающей многоженство, из нового Уголовно-процессуального кодекса, но после горячих прений среди депутатов данная статья была сохранена, хотя она ни разу не применялась.
Under the new procedure for the registration of customary marriages polygamy would be prohibited, the minimum age for marriage would be 18 and the explicit consent of both parties would be required. В соответствии с новой процедурой регистрации браков по обычному праву многоженство будет запрещено, минимальный возраст для вступления в брак будет составлять 18 лет и будет введено требование о явно выраженном согласии обеих сторон.
The report refers, in paragraphs 25, 31 and 33, to the existence of stereotypes that undermine women and of such harmful traditional practices as female circumcision, early marriage, arranged marriage, polygamy, illegal marriage and arbitrary divorce. В пунктах 25, 31 и 33 доклада говорится о стереотипах, ущемляющих права женщин, и о вредных обычаях, таких как женское обрезание, раннее замужество, брак по договоренности, многоженство, незаконный брак и произвольное расторжение брака.
CSW stated, in relation to Northern Sudan, that the Sudanese Parliament, on August 2010, called for the punishment of Zina including the stoning to death of adulterers or those accused of having extra-marital affairs, and the promotion of early marriages and polygamy. ВОХС в отношении Северного Судана заявила, что национальный парламент выступил в августе 2010 года в поддержку наказания "зина", в том числе побивания камнями неверных супругов или обвиняемых в наличии внебрачных связей, а также поддержал ранние браки и многоженство.
To this end, the Committee is concerned that the new Marriage and Divorce Bill, in its current version, will not criminalize polygamy and will still allow for the possible payment of a bride price, which would be designated as marriage gifts. В этой связи Комитет озабочен тем, что новый законопроект о браке и разводе в его нынешнем варианте не предусматривает уголовной ответственности за многоженство и будет по-прежнему допускать возможность выплаты выкупа, которое будет называться свадебным подношением.
Mr. Amor, noting that polygamy was not only socially accepted but also legally accepted in principle in Uzbekistan, asked how the Government was combating that misogynistic tradition. Г-н Амор, отмечая, что в Узбекистане многоженство не только принято обществом, но в принципе признается и законом, спрашивает, как правительство борется с этой женоненавистнической традицией.
Indeed, women in the camps were often forced to accept the practice of polygamy and to have children on demand, while children were stripped of their innocence and some were separated from their families and sent abroad at a young age for military training and indoctrination. Проживающих в лагерях женщин нередко вынуждают соглашаться на многоженство и рожать детей по требованию, а детей лишают невинности, некоторых разлучают с семьями в юном возрасте и направляют за границу для прохождения военной подготовки и идеологической обработки.
Thus, if a Hungarian citizen took a second wife, even in a State in which polygamy was still practised, the marriage would be considered bigamous in Hungary and he would be liable to prosecution. Таким образом, если гражданин Венгрии вступает в брак со второй женой, даже если это происходит в государстве, в котором многоженство по-прежнему практикуется, в Венгрии заключение такого брака будет квалифицироваться как двоеженство, и этот гражданин будет преследоваться по закону.
In addition, the State party should abolish polygamy, a practice which is an affront to women's dignity and is incompatible with the Covenant; Кроме того, государству-участнику следует отменить многоженство, которое наносит ущерб достоинству женщины и которое несовместимо с положениями Пакта;
The Committee notes, for instance, that polygamy is permitted, intestate distribution of property discriminates against women, grounds for divorce are different for women and men, and women and men are not afforded the same level of authority or guardianship over their children. Комитет отмечает, например, что в стране разрешено многоженство, семейное распределение имущества носит дискриминационный характер в отношении женщин, существуют разные основания для расторжения брака у женщин и мужчин и что женщины и мужчины имеют неодинаковые права в отношении их детей и осуществления опекунства над ними.
(a) To revise the 2005 Family Code and ensure that all provisions that discriminate against women and negatively impact on their children, such as those which authorize polygamy, and repudiation be repealed; а) пересмотреть Семейный кодекс 2005 года и обеспечить, чтобы все положения, дискриминирующие женщин и негативно влияющие на их детей, например положения, разрешающие многоженство и расторжение брака по одностороннему заявлению, были отменены;
Polygamy constitutes violence against women (conflicts between co-wives and between spouses (husband and wife)). In rural areas, polygamy is more or less tolerated but in urban areas it constitutes a tangible source of violence. Многоженство является формой насилия в отношении женщин (конфликты между женами и между супругами (мужем и женой) Если в сельской местности, многоженство более или менее терпимо, то в городе оно реально является источником насилия.
The Committee calls upon the Government to reconsider the law and policy on polygamy with a view to eliminating this practice in line with the Convention, the Constitution and evolving social relations in the country. Комитет призывает правительство пересмотреть законодательство, разрешающее многоженство в целях его отмены и приведения в соответствие с Конвенцией, Конституцией и формирующимися отношениями в обществе.
While welcoming the current process to review and amend the Personal and Family Code as well as the Penal Code, the Committee is concerned that some of the proposed amendments are discriminatory, such as the legality of polygamy in the Personal and Family Code. Приветствуя нынешний процесс проведения обзора и внесение изменений в Кодекс законов о личности и семье, а также в Уголовный кодекс, Комитет выражает обеспокоенность тем, что ряд предлагаемых поправок носит дискриминационный характер, в частности многоженство, узаконенное в Кодексе законов о личности и семье.
(a) Repeal all discriminatory provisions of the Personal Status Act, in particular those relating to unequal rights of women and men regarding marriage, divorce, custody, inheritance, polygamy and child and/or forced marriage; а) отменить все дискриминационные положения Закона Сирии о личном статусе, в частности положения, касающиеся неравных прав женщин и мужчин на брак, развод, опеку, наследование, многоженство и детских и/или принудительных браков;
67.4. Intensify efforts to improve the human rights of women, and take measures to combat harmful traditional practices under customary law, such as early and forced marriage, trafficking, polygamy and levirate marriage (Norway); and 67.5. 67.4 активизировать усилия по более эффективному уважению прав человека женщин и с учетом норм обычного права принять меры по борьбе с традиционной вредной практикой, такой, как ранние и принудительные браки, торговля людьми, многоженство и левират (Норвегия); и
Polygamy is considered illegal, strictly punished by the court and condemned by society. Многоженство объявлено незаконным, и нарушители преследуются в судебном порядке, а также подвергаются порицанию со стороны общества.
Polygamy is included in the definition of bigamy as defined in section 205 of the Crimes Act. Многоженство включено в определение двоеженства, содержащееся в разделе 205 Закона о преступлениях.
Polygamy is permitted under Yemeni law, which is rooted in the Islamic Shari'ah. Многоженство разрешено по закону, опирающемуся на предписания шариата.
Polygamy was considered a form of discrimination against women and was a crime in the Criminal Code. В Уголовном кодексе многоженство считается одной из форм дискриминации в отношении женщин и преступлением.
Polygamy was an acceptable way of life in some parts of Nigeria. В некоторых частях Нигерии многоженство является нормой жизни.
Polygamy is traditionally not widespread in Kazakhstan, and most cases occur in the southern regions of the Republic. В Казахстане многоженство традиционно имеет небольшое распространение, преимущественно в южных регионах.
Polygamy is an entrenched socio-cultural and religious practice that remains a challenge to legislators and policy makers. Многоженство является устоявшейся социокультурной и религиозной практикой, которая создает трудности для законодательных и директивных органов.
Polygamy was an issue indicating that the pursuit of equality should not neglect any aspect of women's lives. Многоженство представляет собой проблему, указывающую на то, что в борьбе за равенство не должны игнорироваться другие стороны жизни женщин.