Английский - русский
Перевод слова Polygamy
Вариант перевода Многоженство

Примеры в контексте "Polygamy - Многоженство"

Примеры: Polygamy - Многоженство
The Committee notes with concern that although polygamy is illegal, it is nonetheless practised in some regions without legal or social sanctions. Комитет с беспокойством отмечает то обстоятельство, что, хотя многоженство запрещено законом, в некоторых районах страны оно все равно практикуется без каких-либо правовых или социальных санкций.
She asked whether the Government intended to launch a programme designed to change people's attitude towards those issues, in particular, polygamy. Оратор спрашивает, намеревается ли правительство проводить программу, направленную на изменение отношения людей к таким вопросам, в частности, как многоженство.
Since laws against polygamy would have a dissuasive effect, she wondered why polygamy had not been included in the new Criminal Code of 1998 to guard against any resurgence in that traditional practice. Поскольку введение законов, запрещающих полигамию, дало бы надлежащий, упреждающий, эффект, она интересуется, почему многоженство не было включено в качестве преступления в новый Уголовный кодекс 1998 года, с тем чтобы предостеречь от возможного возрождения подобной традиционной практики.
CEDAW reiterated its previous recommendations that Lesotho finalize the unified family code, ensuring that it addresses unequal inheritance rights, property and land rights and polygamy; amend discriminatory provisions; and prohibit polygamy. КЛДЖ повторил свои предыдущие рекомендации, предложив Лесото завершить разработку единого семейного кодекса, который позволит решить проблемы неравенства прав наследования, имущественных и земельных прав, а также полигамии; ликвидирует дискриминационные положения; и запретит многоженство.
With reference to the Committee's recommendation in paragraph 175 of its final observations issued in 2000, concerning a need to reconsider polygamy, the previous report noted the enactment of amendments to the Personal Status Act restricting polygamy. Что касается рекомендации Комитета в пункте 175 его заключительных замечаний 2000 года в отношении необходимости пересмотра положений о многоженстве, то в предыдущем докладе отмечалось принятие поправок к Закону о личном статусе, ограничивающих многоженство.
UNFPA noted that polygamy continued to be practised, despite being banned by the Criminal Code, and that it was socially accepted in the south of Madagascar. ЮНФПА отметил, что, хотя многоженство и запрещено Уголовным кодексом, в южной части Мадагаскара оно по-прежнему встречается и признается обществом.
She also wished to know what percentage of Bahraini men practiced polygamy, which was a serious obstacle to the achievement of equality in married life. Ей также хотелось бы знать, какой процент бахрейнских мужчин практикует многоженство, которое является серьезным препятствием на пути достижения равенства в семейной жизни.
Since polygamy could not be eradicated by the law alone, she wished to know what other measures had been taken to that end. Поскольку многоженство нельзя искоренить исключительно силами закона, она хотела бы знать, какие другие меры были приняты с этой целью.
France asked about women's rights and the elimination of discrimination, including polygamy, succession rules, and FGM. ЗЗ. Франция задала вопрос об осуществлении прав женщин и ликвидации дискриминации, включая многоженство, нормы, регулирующие порядок наследования, и КЖПО.
Other reasons for suicide are said to be abuse by in-laws, polygamy, early/forced marriage, or problems related to the husband's working abroad. Как утверждается, к другим причинам самоубийства относятся жестокое обращение со стороны родственников мужа, многоженство, ранние/принудительные браки или проблемы, связанные с тем, что муж работает за границей.
Please also indicate whether the revised penal code will prohibit polygamy, early marriage, bonding, levirate and repudiation and what sanctions will be included therein. Просьба также сообщить, будут ли, согласно пересмотренному Уголовному кодексу, запрещены многоженство, ранние браки, кабала, левират и изгнание супруги и какие меры наказания будут предусмотрены.
Under Article 153 of the Kyrgyz Republic Criminal Code, "Bigamy and polygamy", Kyrgyz Republic courts examined one case which was dismissed. По статье 153 «Двоеженство и многоженство» УК КР судами КР - 1 дело, с вынесением приговора о прекращении дела.
In 2006, 2007 and 2009, the President of the Chechen Republic, Ramzan Kadyrov, made numerous proposals to allow polygamy, but his stance found no support in parliament. В 2006, 2007, 2009 годах президент Чеченской республики Рамзан Кадыров неоднократно предлагал разрешить многоженство, однако его позиция не нашла поддержки в парламенте.
After citing paragraph 69 of the report concerning bilateral extradition treaties, she asked whether Qatar could extradite a person for polygamy or domestic violence, which were criminal offences in some other States. Процитировав пункт 69 доклада, касающийся двусторонних договоров о выдаче, она спрашивает, может ли Катар осуществлять выдачу какого-либо лица за многоженство или бытовое насилие, которые считаются уголовными преступлениями в некоторых других государствах.
If polygamy was indeed tolerated, how did the domestic legal regime ensure that all wives and children were provided for? Если многоженство на практике допускается, то каким образом внутренняя правовая система обеспечивает содержание всех жен и всех детей?
Ms. Rodrigues (Cape Verde) said that, while polygamy was illegal in Cape Verde, many men maintained more than one household. Г-жа Родригес (Кабо-Верде) говорит, что, хотя многоженство в Кабо-Верде и запрещено законом, многие мужчины имеют несколько семей.
The Committee recommends that effective measures be taken with respect to the implementation of existing laws, the improvement of women's economic situation and the implementation of public education programmes to change traditional values supportive of polygamy in order to eradicate this practice altogether. Комитет рекомендует принять эффективные меры к обеспечению соблюдения действующих законов, улучшению экономического положения женщин и организации программ просвещения населения в целях изменения традиционных устоев, поощряющих многоженство, для искоренения этой практики вообще.
She too regretted that the report contained no reference to domestic violence, which according to non-governmental organizations was widely prevalent. The Muluki Ain condoned polygamy despite the constitutional and legal prohibitions against it. Приходится сожалеть, что в докладе ничего не говорится о насилии в быту, которое, по сообщениям неправительственных организаций, широко распространено. «Мулуки аин» оправдывает многоженство, несмотря на его запрещение Конституцией и законодательством.
Since polygamy, a major cause of violence against women, was alarmingly prevalent in Nepal, she would like to know whether studies had been undertaken to assess that practice. Поскольку многоженство, являющееся не последней причиной насилия в отношении женщин, получило в Непале тревожно широкое распространение, хотелось бы знать, проводились ли исследования по оценке этой практики.
As far as discriminatory traditions and customs are concerned, customs such as bride theft and polygamy existed de facto and continue to do so today without being subject to any serious legal prosecution. Что касается дискриминационных традиций и обычаев, то такие обычаи, как кража невест и многоженство фактически существовали и существуют в настоящее время, не подвергаясь сколько-нибудь серьезному правовому преследованию.
The Committee commends the State party on the early reforms of its Personal Status Code, which abolished polygamy and granted the right to divorce to both spouses, and its reform of the inheritance law. Комитет приветствует скорое осуществление государством-участником реформ его Кодекса о статусе личности, которые позволили ликвидировать многоженство и предоставили право на развод обоим супругам, а также реформы закона о наследовании.
She could not promise the Committee that polygamy would be abolished, but there was at least a plan to ensure that every married woman should have her own marriage certificate. Оратор не может обещать Комитету, что многоженство будет отменено, однако, по крайне мере, уже разработан план для обеспечения того, чтобы каждая замужняя женщина имела собственное свидетельство о браке.
The Criminal Code which was in force until 1 January 1998 stated that bigamy and polygamy were punishable by imprisonment for up to two years (article 107). В Уголовном кодексе, действовавшем до 1 января 1998 года двоеженство и многоженство (статья 107) наказывалось лишением свободы сроком до двух лет.
An application for authorization to contract a second marriage must indicate the objective, exceptional grounds for polygamy, and must be accompanied by a declaration on the applicant's financial situation, as provided under article 42 of the Code. В ходатайстве о предоставлении разрешения на заключение второго брака, в соответствии со статьей 42 Семейного кодекса, указываются объективные и исключительные причины, оправдывающие многоженство, а к ходатайству прилагается декларация о материальном положении заявителя.
Repeating that polygamy was illegal, he said that 22 criminal cases had gone before the courts over the previous year, an increase over earlier years. Повторяя, что многоженство запрещено законом, оратор говорит, что в прошлом году судами были рассмотрены 22 уголовных дела, это превышает число дел, рассмотренных в предыдущие годы.