Английский - русский
Перевод слова Polygamy
Вариант перевода Многоженство

Примеры в контексте "Polygamy - Многоженство"

Примеры: Polygamy - Многоженство
Thus, a sound understanding of this verse would prohibit polygamy, though we must acknowledge it is still practiced. Таким образом, при правильном понимании эта сура должна запрещать многоженство, хотя мы вынуждены признать, что оно по-прежнему практикуется.
The criminal law of the Kyrgyz Republic provides for penalties under article 153 on bigamy and polygamy. В уголовном законодательстве Кыргызской Республики предусмотрена ответственность по статье 153 «Двоеженство и многоженство».
It is only upon the complaint of one of the wives that polygamy could effectively be prosecuted. Реальное привлечение к суду за многоженство возможно лишь при наличии жалобы одной из жен.
Unofficial sources indicate that a large number of rural marriages were the result of discriminatory traditions and customs such as bride kidnapping or polygamy. Согласно неофициальным исследованиям, значительная часть браков в сельской местности была заключена вследствие дискриминационных традиций и обычаев, таких как кража невест или многоженство.
In addition, tribal communities practise a range of forms of marriage, many of which are derogatory to women, including polygamy, polyandry and polygyny. Кроме того, в родовых общинах практикуются различные формы брака, многие из которых являются унизительными для женщин, включая многоженство и многомужество.
(b) Ensure that polygamy is prohibited in the new Family Code; Ь) обеспечить, чтобы многоженство было запрещено в новом Семейном кодексе;
If a lack of impartiality between wives is feared, polygamy is not permitted; assessment is left to the judge. В случае подозрения на отсутствие беспристрастности между женами многоженство не разрешается; оценка ситуации остается на усмотрение судьи.
Art. 170 (bigamy and polygamy) ст. 170 (двоеженство или многоженство)
Please provide information on steps taken to review the relevant legislation in order to make compulsory the registration of all marriages and prohibit polygamy. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях пересмотра соответствующего законодательства, с тем чтобы ввести обязательную регистрацию всех браков и запретить многоженство.
It referred to gender equality, joint parental responsibility and equal access to education and it emphasized that forced marriage and polygamy were illegal in France. В нем говорится о равенстве мужчин и женщин, совместной ответственности родителей и равном доступе к образованию, а также подчеркивается, что принудительное вступление в брак и многоженство во Франции запрещены законом.
Bigamy and polygamy convictions by Republic of Tajikistan courts Факты осуждения за двоеженство или многоженство судами Республики Таджикистан
The Committee is concerned that traditional customary practices, including polygamy, continue to exist in the French overseas territories, in contravention to the provisions of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что во Французских заморских территориях в нарушение положений Конвенции продолжают действовать традиционные обычаи, включая многоженство.
A number of deeply rooted social customs including polygamy and the payment of bride price, continued to directly affect the well-being of women and children. На положении женщин и детей продолжает прямо сказываться ряд глубоко укоренившихся в обществе обычаев, в том числе многоженство и уплата приданого.
There had been no convictions for polygamy in recent years because there had been no proven cases of the practice. За последние годы не было осуждений за многоженство, потому что не было отмечено доказанных дел на практике.
Based on these considerations, the Constitutional Court had stated that the principle of marriage in Indonesia was monogamy, and limitations, as such, on polygamy were constitutional. На основе данных соображений Конституционный суд постановил, что принципом брака в Индонезии является единобрачие, а ограничения на многоженство как таковые являются конституционными.
Response: Article 126 of the Criminal Code establishes liability for polygamy, i.e. cohabitation with two or more women on the basis of a common household. Ответ: Статьей 126 Уголовного кодекса установлена ответственность за многоженство, то есть сожительство с двумя или более женщинами на основе общего хозяйства.
Although the Code permits polygamy under exceptional circumstances, the court may authorize it only if its objective justification and exceptional character have been established. Хотя кодекс и допускает многоженство в исключительных обстоятельствах, суд может дать разрешение на него только при установлении его объективной обоснованности и исключительного характера.
While noting that polygamy was prohibited in the Criminal Code, CRC was, however, concerned that Tajikistan rarely prosecuted such cases. Отметив, что многоженство запрещено Уголовным кодексом, Комитет вместе с тем выразил обеспокоенность по поводу того, что в Таджикистане редко преследуются по закону такие деяния.
The Committee was further concerned that polygamy is widely accepted and not effectively combated by the State party. Комитет также озабочен тем, что многоженство встречает широкое понимание и не получает эффективного отпора со стороны государства-участника.
The Committee recommends immediate action by the State party to ensure full respect of the laws penalizing bride abduction, forced marriage and polygamy. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры для обеспечения полного уважения законов, предусматривающих уголовную ответственность за похищение невест, насильственные браки и многоженство.
She would also appreciate additional information regarding the penalty for polygamy and whether polygamy was considered grounds for divorce. Ей также хотелось бы иметь дополнительную информацию о наказании за многоженство и о том, считается ли многоженство основанием для развода.
Areas that were still of particular concern included religious freedom, the apparent attempts to justify polygamy in the fourth periodic report, the fact that polygamy had not been abolished, and the lack of gender equality. К числу аспектов, по-прежнему вызывающих особую озабоченность, относятся вопросы свободы религии, явные попытки в четвертом периодическом докладе оправдать многоженство, тот факт, что многоженство не отменено, и отсутствие гендерного равенства.
While acknowledging the legal reforms made by the State party that make polygamy practically impossible, which resulted in a decline of the number of polygamous marriages, the Committee is concerned by the continued legal authorization of polygamy. Признавая важность правовых реформ, проводимых государством-участником, которые делают многоженство практически невозможным и привели к снижению числа полигамных браков, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многоженство по-прежнему разрешается законом.
He expressed concern that punishment for polygamy had been used against people who opposed the Government. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что судебное преследование за многоженство использовалось как средство наказания лиц, выступающих против политики правительства.
In any event, polygamy and arranged marriages were banned. В любом случае запрещены многоженство и брак через доверенных лиц.