No, don's plenty. |
Нет, Дона хватит. |
LAROUSSE: Drink now, there's plenty. |
Выпей, вина хватит. |
There's plenty for all. |
Здесь на всех хватит. |
There's plenty for the both of us. |
Здесь хватит нам обоим. |
No, no, no, that was plenty. |
Нет, нет, хватит. |
And there's plenty for you. |
Там хватит и тебе. |
Don't worry, an hour's plenty. |
Не беспокойся, часа хватит. |
Gives us plenty to work on. |
Для начала этого хватит. |
Don't worry, I have plenty for everybody. |
Не волнуйтесь, хватит всем. |
She's seen plenty. |
С нее уже хватит. |
Seventeen's plenty, believe me. |
Семнадцати хватит, поверьте мне. |
There-there is plenty for everyone. |
Там хватит на всех. |
I got plenty for everybody. |
У меня на всех хватит. |
Well, there may not be enough to convict, but there's plenty to cast doubt. |
Их мало для обвинения, но хватит, чтобы усомниться. |
Plenty to go around. |
Тут на всех хватит, и еще останется. |
Plenty there for both of us. |
Хватит на нас обеих. |
Look, we play Fisk right, there's plenty for everyone for years. |
Если вести его правильно, хватит всем на несколько лет. |
If people are careful, it should be plenty. |
Если люди будут бережливыми, им всего хватит. |
We've got plenty, and you can meet Pastor Tim. |
Еды хватит, и можете познакомиться с пастором Тимом. |
I'd say his suppliers in the Midwest have plenty to worry about, too. |
Я бы сказала, что его поставщикам на Среднем Западе тоже хватит причин для беспокойства. |
Don't worry, there's plenty to go around. |
Не волнуйтесь, здесь на всех хватит. |
And I told Alice there was plenty to go around and she owed me anyway. |
И я сказал Элис, что там добра хватит на всех, а она мне, так или иначе, должна. |
I still have plenty enough essence left to carry out my delightfully diabolical plan. |
И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план! |
Okay, rest of you then, get stuck in, there is plenty to go around. |
Ладно, остальные, принимайтесь за пирог, всем хватит по большому куску. |
I just opened a beautiful '74 Barolo, and I've got an entire case inside, so there's plenty to go around. |
Я только открыл прекрасное бароло 74 года, и у меня его целый ящик, так что всем хватит. |