| No, don's plenty. | Нет, Дона хватит. |
| LAROUSSE: Drink now, there's plenty. | Выпей, вина хватит. |
| There's plenty for all. | Здесь на всех хватит. |
| There's plenty for the both of us. | Здесь хватит нам обоим. |
| No, no, no, that was plenty. | Нет, нет, хватит. |
| And there's plenty for you. | Там хватит и тебе. |
| Don't worry, an hour's plenty. | Не беспокойся, часа хватит. |
| Gives us plenty to work on. | Для начала этого хватит. |
| Don't worry, I have plenty for everybody. | Не волнуйтесь, хватит всем. |
| She's seen plenty. | С нее уже хватит. |
| Seventeen's plenty, believe me. | Семнадцати хватит, поверьте мне. |
| There-there is plenty for everyone. | Там хватит на всех. |
| I got plenty for everybody. | У меня на всех хватит. |
| Well, there may not be enough to convict, but there's plenty to cast doubt. | Их мало для обвинения, но хватит, чтобы усомниться. |
| Plenty to go around. | Тут на всех хватит, и еще останется. |
| Plenty there for both of us. | Хватит на нас обеих. |
| Look, we play Fisk right, there's plenty for everyone for years. | Если вести его правильно, хватит всем на несколько лет. |
| If people are careful, it should be plenty. | Если люди будут бережливыми, им всего хватит. |
| We've got plenty, and you can meet Pastor Tim. | Еды хватит, и можете познакомиться с пастором Тимом. |
| I'd say his suppliers in the Midwest have plenty to worry about, too. | Я бы сказала, что его поставщикам на Среднем Западе тоже хватит причин для беспокойства. |
| Don't worry, there's plenty to go around. | Не волнуйтесь, здесь на всех хватит. |
| And I told Alice there was plenty to go around and she owed me anyway. | И я сказал Элис, что там добра хватит на всех, а она мне, так или иначе, должна. |
| I still have plenty enough essence left to carry out my delightfully diabolical plan. | И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план! |
| Okay, rest of you then, get stuck in, there is plenty to go around. | Ладно, остальные, принимайтесь за пирог, всем хватит по большому куску. |
| I just opened a beautiful '74 Barolo, and I've got an entire case inside, so there's plenty to go around. | Я только открыл прекрасное бароло 74 года, и у меня его целый ящик, так что всем хватит. |