| Your division has benefited plenty from my assistance, actually... | Ваше подразделение получило многое благодаря моей помощи, так же... как и ваша карьера. |
| That should tell us plenty about what Petty Officer Bell's been up to. | Это должно нам многое рассказать о том, был намерен сделать старшина Белл. |
| I'm sure he knows plenty. | Я уверена - он знает многое. |
| I'm sure Toby, he's told you plenty about me. | Я уверена, Тоби уже рассказал тебе многое обо мне. |
| I got plenty you don't know. | Я знаю многое из того, что ты не знаешь. |
| I can do plenty for you. | Я многое могу для вас сделать. |
| You and I have been through plenty over the years. | Мы с вами прошли через многое за эти годы. |
| No I think you have plenty to offer Dogville | Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю. |
| There's plenty I need to know about. | Есть многое, о чём я хочу знать. |
| I'm guessing she'll have plenty to say about that crowd. | Полагаю, она многое может рассказать о той толпе. |
| Rightly so: economists have plenty to answer for. | И верно: экономистам придётся за многое ответить. |
| Way I figure it, you got plenty on Cowan. | Как я понимаю, у тебя есть многое на Кауана. |
| Creed has proven plenty in this fight. | Крид уже многое доказал в этом бою. |
| There is plenty in her experience as First Lady that she has hyped. | В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. |
| If it is, it's not like anything I ever saw and I've seen plenty. | Если да, то такого я еще никогда не видел, а я многое повидал. |
| If my grandbaby hadn't been standing right there, believe me, I would've said plenty. | Если бы здесь не было моей внучки, поверь, я бы многое сказал. |
| Cory may not be able to testify, but he still has plenty to say. | Хотя Кори не может дать показаний, но он ещё многое может поведать. |
| I've done plenty for you and the Star... but there's a time to draw a line, and I'm drawing it. | Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю. |
| he gets plenty wrong... but never when it counts. | он многое делает не так, но только не то, что важно. |
| I've been thinking if you said as much about America As I said about colombia, I'd be plenty ticked off. | Я думал над тем, что ты сказала об Америке, что я сказал о Колумбии, мне нужно многое узнать. |
| I am the man that I am, son, and there's plenty I would change about that, but... | Я такой какой я есть, сынок, и я многое хотел бы в себе изменить, но... |
| Plenty can go wrong in the period ahead. | В предстоящем периоде многое может пойти не так. |
| Plenty to occupy me down here, like little Gladstone, for instance. | Многое привязывает меня к этому месту. Например, маленький Гладстоун. |
| "JOB: Plenty to do" | "РАБОТА: многое предстоит сделать" |
| They're doing plenty. | Они и без меня многое делают. |