The June 2013 pledging event held at the annual session of the Executive Board also proved to be a successful catalyst with Member States challenging each other to contribute increased annual and multi-year core contributions. |
Мероприятие по объявлению взносов, состоявшееся в июне 2013 года на ежегодной сессии Исполнительного совета, также стало успешным начинанием и стимулом для увеличения размера ежегодных и многолетних основных взносов конкурирующих между собой государств-членов. |
In June 2013, UN-Women held its first pledging event as part of the annual session of the Executive Board, during which Member States reaffirmed their strong political and increased financial support. |
В июне 2013 года Структура «ООН-женщины» провела свое первое совещание по объявлению взносов в ходе ежегодной сессии Исполнительного совета, на которой государства-члены вновь подтвердили усиление своей политической и финансовой поддержки. |
In recalling the successful pledging event held during the annual session of the Executive Board of 2013, he noted that 16 Member States had committed themselves to financially supporting UN-Women programming. |
Напомнив об успешном мероприятии по объявлению взносов, состоявшемся в ходе ежегодной сессии Исполнительного совета 2013 года, он отметил, что оказать финансовую поддержку программной деятельности Структуры «ООН-женщины» обязались 16 государств-членов. |
While the LDCF/SCCF Council agreed to schedule pledging meetings of donors on a two-year cycle, resource mobilization for the two funds has been continuous, in practice. |
Хотя Совет ФНРС/СФИК и решил планировать проведение совещаний доноров по объявлению взносов на двухгодичной основе, на практике мобилизация ресурсов для этих двух фондов проводится на постоянной основе. |
The Executive Director opened the sixth pledging event by stating that UNICEF greatly appreciated the confidence shown it by Governments, National Committees and the private sector, as seen in the unprecedented response to the tsunami appeal. |
При открытии шестого мероприятия по объявлению взносов Директор-исполнитель заявила о том, что ЮНИСЕФ чрезвычайно признателен за доверие, продемонстрированное правительствами, национальными комитетами и частным сектором, о чем свидетельствует беспрецедентный отклик на призыв об оказании помощи в связи с цунами. |
Including pledges received prior to the pledging event, the secretariat received 50 pledges amounting to $255.7 million. |
С учетом взносов, полученных до проведения мероприятий по объявлению взносов, секретариат получил 50 объявлений на общую сумму в размере 255,7 млн. долл. США. |
The United Nations could also provide support to the African Union in convening troop contributor and pledging conferences for AMIS. |
Организация Объединенных Наций может также оказывать Африканскому союзу поддержку в проведении конференций стран, предоставляющих войска, и конференций по объявлению взносов в МАСС. |
By aligning, if not integrating, our respective instruments, such as reports to the Security Council, donor pledging conferences and relief frameworks, we can ensure that priorities are pursued consistently. |
Если не интегрируя, то хотя бы совмещая наши соответствующие инструменты, такие как доклады Совету Безопасности, конференции доноров по объявлению взносов и механизмы помощи, мы можем обеспечить последовательное решение приоритетных задач. |
One delegation noted a remark of the Branch Chief that perhaps it was too late in the year to hold a pledging event, such as the present one, at the annual session in June. |
Одна из делегаций отметила замечание Начальника Сектора о том, что, вероятно, слишком поздно в этом году проводить аналогичные настоящему мероприятия по объявлению взносов на ежегодной сессии в июне. |
In the last pledging event of UNICEF, in January 2002, 51 countries pledged or indicated tentative pledges, which includes 20 donor countries and 31 programme countries. |
В ходе последнего мероприятия по объявлению взносов в ЮНИСЕФ, состоявшегося в январе 2002 года, 51 страна, включая 20 стран-доноров и 31 страну, в которой осуществляется программа, в окончательном или предварительном порядке объявила о своих взносах. |
A series of pledging events under the MYFFs within a single time frame |
Ряд мероприятий по объявлению взносов, проводимых в соответствии с МРФ в общие сроки |
The series of pledging events proposed above under the MYFF mechanism should not exclude the adoption of other options, which would increase awareness and generate political support for resource mobilization. |
Предложение о проведении в рамках механизма МРФ ряда мероприятий по объявлению взносов не должно исключать принятия других вариантов, которые позволят повысить уровень осведомленности и мобилизовать политическую поддержку в деле сбора ресурсов. |
(b) Substantive services. Organization of and substantive support for pledging conferences and donors meetings in New York and Geneva (10 per year). |
Ь) основное обслуживание: организация и основная поддержка конференций по объявлению взносов и совещаний доноров в Нью-Йорке и Женеве (10 в год). |
As outlined in the comprehensive report by the Secretary-General (A/48/536), the funds which are at the disposal of the Emergency Relief Coordinator in order to deal with these crises are the result of consolidated inter-agency appeals, special pledging conferences and consultative meetings with donor countries. |
Как отмечается во всеобъемлющем докладе (А/48/536) Генерального секретаря, имеющиеся в распоряжении Координатора по оказанию чрезвычайной помощи средства на цели ликвидации этих кризисов стали итогом обращений с совместными межучрежденческими призывами, проведения конференций по объявлению взносов и консультативных совещаний со странами-донорами. |
However indications are that there is an increasing understanding in the international community of the urgent need to keep this project afloat and I expect a healthy response to outstanding funding requirements at the next media pledging meeting. |
Однако есть основания полагать, что международное сообщество все более глубоко осознает настоятельную необходимость оказания поддержки этому проекту, и я ожидаю здоровой реакции на имеющиеся потребности в финансировании на следующем совещании по объявлению взносов на развитие средств массовой информации. |
This has taken the shape of various forms of bilateral assistance and contributions at the international pledging conferences, as well as establishing a nexus with regional organizations and mechanisms entrusted with the implementation of the Dayton peace process. |
Они приобретают различные формы двусторонней помощи и проведения международных конференций по объявлению взносов, а также установления связи с региональными организациями и механизмами, которым поручено осуществление дейтонского мирного процесса. |
25.71 The proposed amount of $14,700 relates to official functions in connection with major pledging conferences, meetings of the Inter-Agency Standing Committee, non-governmental organizations and operational agencies involved in humanitarian assistance. |
25.71 Предлагаемая сумма в размере 14700 долл. США предназначена для выполнения официальных функций в связи с проведением крупных конференций по объявлению взносов, совещаний Межучрежденческого постоянного комитета, неправительственных организаций и занимающихся оперативной деятельностью учреждений, оказывающих гуманитарную помощь. |
(c) The recording of pledges to trust funds and the servicing of pledging conferences; |
с) регистрация объявленных взносов в целевые фонды и обслуживание конференций по объявлению взносов; |
The Executive Director opened the fourth pledging event by stating that the availability and predictability of regular resources were essential to the organization's capacity to deliver the result-oriented programme envisaged in the MTSP. |
Директор-исполнитель открыла четвертое мероприятие по объявлению взносов, заявив, что наличие и предсказуемость регулярных ресурсов имеют существенно важное значение для способности организации осуществлять ориентированную на результаты программу, предусмотренную среднесрочным стратегическим планом. |
In response, some pledges had been made or promised earlier, while donors were also adapting their conditions to the new budget, and discussing their pledging mechanisms before finalizing their contributions. |
В качестве ответной реакции некоторые взносы были объявлены или обещаны раньше, при этом доноры адаптировали также свои условия к новому бюджету и обсуждали механизмы по объявлению взносов до окончательного оформления своих взносов. |
There was merit in including a pledging event in the agenda of the reconstituted high-level dialogue, but it was important not to overload or dilute that agenda. |
Имеет смысл включить вопрос о мероприятии по объявлению взносов в повестку дня возобновленного диалога высокого уровня, однако важно не допустить перегрузки или эрозии этой повестки дня. |
In view of the establishment of the MYFFs and pledging sessions in the respective boards of United Nations funds and programmes, the pledging conferences for operational activities should be abolished. |
С учетом создания МРФ и сессий по объявлению взносов в соответствующих советах, фондах и программах Организации Объединенных Наций следует отменить конференции по объявлению взносов для оперативных мероприятий. |
Pledging conferences: alternative options on the pledging conferences (para. 26) for consideration by the General Assembly at its fifty-seventh session. |
Конференции по объявлению взносов: альтернативные варианты в отношении конференций по объявлению взносов (пункт 26) для представления Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее пятьдесят седьмой сессии. |
Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event. |
Подводя основные итоги и говоря о принятых решениях, он выразил удовлетворение в связи с имевшими место обстоятельными дискуссиями и успешно проведенным мероприятием по объявлению взносов. |
While the meeting was not a pledging session, some donors indicated they would provide additional contributions to the budget. |
Хотя это совещание не являлось конференцией по объявлению взносов, некоторые доноры указали, что они предоставят дополнительные взносы для бюджета. |