Английский - русский
Перевод слова Placing
Вариант перевода Поместив

Примеры в контексте "Placing - Поместив"

Примеры: Placing - Поместив
Mr. Zunarelli proposed retaining the current wording of paragraph 3, minus the phrase "for the purposes of determining the carrier's period of responsibility", and placing it directly after, or even making it part of, paragraph 1. Г-н Цунарелли предлагает сохранить текущую редакцию пункта З, исключив фразу "для целей определения периода ответственности перевозчика" и поместив ее непосредственно после или даже как часть пункта 1.
In defining acts attributable to the State under international law, some further streamlining may be considered, for example, by merging articles 6 and 7 and placing articles 8 and 9 in the context of articles 4 and 5. Применительно к главе II, в которой определяются деяния, присваиваемые государству согласно международному праву, можно подумать о более рациональной структуре, например объединив статьи 6 и 7 и поместив статьи 8 и 9 в контекст статей 4 и 5.
In placing individuals and their rights at the centre of the analysis of population dynamics, the Cairo consensus endorsed a paradigm change, thus opening the way for an approach based on the dignity and general well-being of human beings. Поместив людей и их права в центр анализа динамики в области народонаселения, Каирский консенсус сделал качественно новый шаг и тем самым открыл путь для подхода, который базируется на достоинстве и общем благополучии людей.
Edit the model form of certificate, adding the category of "MECHANICALLY REFRIGERATED AND HEATED" to the heading row, placing it between "REFRIGERATED" and "MULTI-TEMPERATURE". Изменить образец бланка свидетельства СПС, добавив в шапке документа категорию "РЕФРИЖЕРАТОР И ОТАПЛИВАЕМОЕ", поместив ее между "РЕФРИЖЕРАТОР" и "С РАЗНЫМИ ТЕМПЕРАТУРНЫМИ РЕЖИМАМИ".
It was proposed that the sequence of the recommendations be adjusted by placing recommendation 1 after recommendations 3 and 4 in order to avoid the need for the cross-references in recommendation 1, but that proposal was not taken up. Было предложено изменить последовательность представления рекомендаций, поместив рекомендацию 1 после рекомендаций 3 и 4, с тем чтобы избежать необходимости включения перекрестных ссылок в рекомендацию 1, однако это предложение принято не было.
The Chairperson proposed inserting the words For the purposes of recommendations 16, 18, 30, 32 and 34 at the beginning of recommendation 12, keeping it as a separate recommendation 15 and placing it right before recommendation 16. Председатель предлагает вставить слова "для целей рекомендаций 16, 18, 30, 32 и 34" в начале рекомендации 12, сохранив ее в качестве отдельной рекомендации 15 и поместив непосредственно перед рекомендацией 16.
The delegation of Sweden proposed amending chapter IV of the strategy by placing paragraphs 28 and 29 before 26 and 27, since paragraphs dealing with compliance and implementation should precede the paragraphs dealing with relaxation. Делегация Швеции предложила внести изменения в раздел IV стратегии, поместив пункты 28 и 29 перед пунктами 26 и 27, поскольку пункты, касающиеся соблюдения и осуществления, должны предшествовать пунктам, касающимся ослабления требований.
Mr. ANDO proposed combining the questions in paragraphs 15 and 16 in a single paragraph by deleting the first sentence of paragraph 15 and placing the second sentence of paragraph 15 after the last sentence of paragraph 16. Г-н АНДО предлагает объединить вопросы в пунктах 15 и 16 в одном пункте, исключив первое предложение пункта 15 и поместив второе предложение пункта 15 после последнего предложения пункта 16.
Placing women's rights at the centre of all its efforts, UN-Women will lead and coordinate the efforts of the United Nations system to ensure that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into action throughout the world. Поместив права женщин в центр всех своих усилий Структура «ООН-женщины» будет направлять и координировать работу системы Организации Объединенных Наций, ориентированную на то, чтобы обязательства в области гендерного равенства и актуализации гендерной проблематики преобразовывались в реальные действия во всем мире.
And we'll represent that by stamping the apple in this ink pad and placing that image in Flatland. Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
Wonder Woman was able to gain her revenge against Darkseid for killing so many of her sisters by placing a portion of her own soul into Darkseid. Чудо-женщина смогла отомстить Дарксайду за смерть своих сестёр, поместив часть своей собственной души в Дарксайда.
The final technical project was created by engineer Lucien Neu, who made the most of all the usable space by placing the turbines in the central area and the boilers on either side. Окончательный проект был выполнен инженером Люсьеном Нэу, который использовал всё пространство, поместив турбины в центральную зону и котлоагрегаты с обеих сторон.
By placing the empty trailer in the bay next to the trailer containing the hazardous wastes, the investigator will be able to examine and sample each container as it is brought out. Поместив порожний трейлер на платформу рядом с трейлером, в котором содержатся опасные отходы, следователь сможет осматривать каждый выгружаемый контейнер и производить отбор проб.
After isolation of stem cells and placing them into cryobank it is possible to use them for restoration of practically any tissues, and also for treatment of different diseases, including oncological. Выделив из нее стволовые клетки и поместив в криобанк, их можно в дальнейшем использовать для восстановления практически любых тканей и органов, а также лечения различных заболеваний, в том числе и онкологических.
A forest F representing this path with this depth may be formed by placing the midpoint of the path as the root of F and recursing within the two smaller paths on either side of it. Лес F, представляющий этот путь с такой глубиной, можно образовать, поместив корень в среднюю точку пути F и продолжая рекурсию в двух меньших путях с обеих сторон от корня.
Add extraction solvent to the Soxhlet apparatus and extract for 4 hours by placing the extraction flask in a sand bath or water bath or some such similar apparatus. Ь) Добавить в аппарат Сокслета экстракционный растворитель и производить экстракцию на протяжении четырех часов, поместив экстракционную колбу в песчаную или водяную баню или другое аналогичное приспособление.
Smith chose the short story "Walk Well, My Brother" because of its simplicity, placing two people against the elements of the Northwest Territories, but incorporated elements from "The Blood in their Veins" and other, closely related Mowat stories in his screenplay. Смит выбрал рассказ «Вперёд, мой брат, вперёд!» за его простоту, поместив в картине двух людей в окружении тундры, а также включил в сценарий элементы из других близких по сюжету историй Моуэта.
Both issues could be addressed by placing the substance of article 29 in the convention's preamble, rather than in an operative paragraph. Оба эти вопроса можно было бы решить, поместив формулировку, по существу отражающую статью 29, в преамбулу конвенции, а не выделив в качестве пункта постановляющей части.
This paled in comparison to the first film which opened to $12,401,900, placing number three in the box office for its opening weekend, and ultimately placing in the top ten for a total of five weeks. Это поблекло по сравнению с первым мультфильмом, который собрал до 12.401.900 долларов, поместив третий номер в кассе на его первые выходные и, в конечном итоге, в первую десятку на пять недель.