Even more importantly, its direct neighbors are either completely dependent on Russian gas supplies - Ukraine and Belarus - or, like Azerbaijan and Turkmenistan, are dependent on Russia's pipeline system to sell their gas output. |
Важнее то, что ее непосредственные соседи либо полностью зависят от поставок российского газа - Украина и Беларусь - или, как Азербайджан и Туркменистан, находятся в зависимости от трубопроводной системы России для продажи своего газа. |
The invention relates to a pipeline fitting and to cutoff devices with shutoff elements, and is intended for use in sectors of industry associated with the transport of liquid and gaseous media under pressure in regions with a moderate and cold climate. |
Изобретение относится к трубопроводной арматуре, к отключающим устройствам с запорными элементами и предназначено для использования в отраслях промышленности, связанных с транспортированием жидких и газообразных сред под давлением в районах с умеренным и холодным климатом. |
To what extent and at what intervals does the TSO carry out inspections of the external insulation of the transportation pipeline system? |
5.7 В какой степени и с какой периодичностью ОПС проводит инспекции внешней изоляции транспортной трубопроводной системы? |
Typical pressure range along the pipeline system |
Стандартный диапазон давления в трубопроводной системе |
(e) Length of the pipeline system |
ё) Протяженность трубопроводной системы |
The inventions relate to a pipeline valve. |
Изобретения относятся к трубопроводной арматуре. |
Quality Management System of PJSC "Tyazhpromarmatura" meets all international and domestic requirements for design and production of pipeline valves. |
Действующая в ОАО 'Тяжпромарматура' система менеджмента качества применительно к проектированию и производству трубопроводной арматуры отвечает требованиям международных и российских стандартов. |
Our enterprise, Open Society "Scientific Research Institute of fibreglasses and fibres", masters manufacture quick-detachable warmly isolation for pipeline armature. |
Нашим предприятием, ОАО «НИИ стеклопластиков и волокна», освоено производство быстросъемной теплоизоляции для трубопроводной арматуры. |
The invention relates to pipeline control valves, and more particularly to the manufacture of a ball valve from titanium carbide-based cermet. |
Изобретение относится к трубопроводной запорной арматуре, в частности к изготовлению шарового затвора из кермета на основе карбида титана. |
March 3: a bomb hits a convoy of Russian pipeline workers between the towns of Medea and Ain Defla, killing four Russians and seven Algerians. |
З марта бомба взорвалась на пути следования колонны рабочих российской трубопроводной компании между городами Медея и Айн-Дефла, убив четверых россиян и троих алжирцев. |
2007 - The exclusive stand, manufactured by the Expo-center "Meteor" for the known manufacturer of pipeline armature Concern "SoyuzEnergo", Novomoskovsk, has been recognized as the best one at the largest Russian exhibition-forum PVCEXPO-2007. |
2007 год - Эксклюзивный стенд, изготовленный Экспо-центром «Метеор» для известного производителя трубопроводной арматуры Концерна "СоюзЭнерго", г. Новомосковск, на крупнейшей Российской выставке-форуме PVCEXPO-2007 был признан лучшим. |
As a member of Federal goal-oriented program "Development of nuclear energy-power complex of Russia for 2007-2010 and for perspective up to 2015" PJSC "Tyazhpromarmatura" started to develop serial production of special pipeline valves for Nuclear Power Stations. |
В рамках участия в федеральной целевой программе 'Развитие атомного энергопромышленного комплекса России на 2007-2010 годы и на перспективу до 2015 года' ОАО 'Тяжпромарматура' приступило к освоению серийного выпуска специальной трубопроводной арматуры для АЭС. |
The group of inventions relates to pipeline shutoff and control valves for transporting different gas and liquid working media, mainly viscous, corrosive, erosive and abrasive media at increased cavitation wear. |
Группа изобретений относится к запорной и регулирующей арматуры трубопроводной арматуре для транспортировки различных газообразных и жидких рабочих сред, преимущественно для вязких, коррозионных, эрозионных, абразивных сред и в условиях повышенного кавитационного износа. |
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. |
Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта. |
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR |
УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО |
With an ever-increasing pipeline network throughout Eastern Europe and the Caspian region, there is an increasing likelihood of such events unless risks are better managed. |
В условиях беспрецедентного расширения трубопроводной сети в странах Восточной Европы вероятность таких аварий будет возрастать, если не будут приняты меры по более эффективному управлению рисками. |
However, lower quality methane can be treated and improved to meet pipeline specifications. |
Однако метан более низкого качества путем обогащения может быть доведен до уровня, отвечающего техническим требованиям трубопроводной системы. |
Their reasonable and effective exploration and the construction of pipeline infrastructure to transport them to world markets would ensure significant economic growth in many States and the well-being of their peoples. |
Их разумное и эффективное освоение, создание надлежащей трубопроводной инфраструктуры для вывода энергоносителей на мировые рынки обеспечит значительный экономический рост многих государств и благосостояние их народов. |
Municipality of Delcevo: 800,000 denars for the project "Reconstruction of a Part of the Supply Network in the City of Delcevo, Zone: Circumferential Pipeline, Section 2, Chainage 1+596.60 - 1+929.94". |
Муниципалитет Делчево: 800000 денаров на проект реконструкции части трубопроводной сети города Делчево, Зона: Кольцевой трубопровод, Секция 2, 1+596.60 - 1+929.94. |
The Government of Azerbaijan has already made a formal demarche to join SPECA with the suggestion that international cooperation be activated for the development of diversified pipeline transportation of hydrocarbon resources to the world market. |
Правительство Азербайджана уже сделало официальную заявку на участие в СЭПЦА, предложив активизировать международное сотрудничество для создания разветвленной трубопроводной системы доставки углеводородных ресурсов на мировой рынок. |
For their part, Chinese partners have already built a West - East gas pipeline as part of this future pipeline network. |
Со своей стороны китайские партнеры уже проложили газопровод "Запад - Восток", который является элементом этой будущей трубопроводной сети. |
The WPS project implies a step-by-step increase of the transit capacity of the existing pipeline system by constructing parallel pipeline segments- loops in proportion with the increase of the guaranteed crude oil supplies. |
Проект ЗТС предполагает поэтапное увеличение транзитного потенциала действующей трубопроводной системы на основе строительства параллельных трубопроводных сегментов петель с учетом увеличения гарантированных поставок сырой нефти. |
Kuwait states that the construction of the pipeline network resulted in physical disturbance of over 11.5 square kilometres along the pipeline corridors, and that the construction and backfilling of the trenches affected over 4.2 square kilometres of the desert area. |
Кувейт заявляет, что сооружение трубопроводной сети привело к повреждению территорий, расположенных вдоль трубопроводных коридоров, на площади более 11,5 кв. км и что в результате сооружения и засыпки траншей пострадал пустынный район площадью свыше 4,2 кв. км. |
3 What safety criteria (ecological, technical, social, etc.) for pipeline systems are considered substantial for your national legislation in concern with location of specific pipeline system (mountain, polar regions, shelf region, etc.)? |
З. Какие критерии безопасности трубопроводных систем (экологические, технические, социальные и др.) являются существенными для законодательства вашего государства в связи со спецификой положения трубопроводной системы (горы, полярные регионы, шельф и пр.)? |
Pipeline system capacity is related to pressure and depends on many parameters supply and off takes the topography of pipeline system, pipeline diameters, location of delivery stations and supply points, inlet and outlet pressures, capacity of compressor stations, etc. |
Пропускная способность трубопроводной системы зависит от многих параметров: уровня потребления газа и его подачи, топографических особенностей, диаметра трубопровода, расположения пунктов поступления и отбора газа, давления на входе и выходе трубопровода, производительности компрессорных станций и т.д. |