Chairman of various bodies (Appointment and Promotion Board, Committee on Contracts, Property Survey Board, Reimbursable Loan Agreement Committee, Committee on Pipeline Project, etc.) |
Председатель различных органов (Комиссия по назначениям и повышению в должности; Комитет по контрактам; Инвентаризационная комиссия; Комитет по соглашению о возмещаемых займах; Комитет по проектам в стадии разработки; и т.д.) |
submitted (pipeline) ongoing |
Представленные (на стадии разработки) |
It regretted that submitted information at this time still did not provide quantified information on the effects of the recently adopted VOC emission reduction measures and additional measures in the pipeline. |
Он выразил сожаление по поводу того, что ныне представленная информация по-прежнему не содержит каких-либо количественных данных о воздействии недавно принятых мер по сокращению выбросов ЛОС и дополнительных мер, находящихся в стадии разработки. |
With a pipeline of defined projects, it is regrettable that sufficient funds were not available to implement them. |
Поскольку в настоящее время ряд конкретных проектов находится на стадии разработки, вызывает сожаление тот факт, что не имеется достаточных средств для их осуществления. |
Local elections have been successfully held in two districts and some important pieces of legislation are in the pipeline. |
В двух округах успешно прошли выборы, и на стадии разработки находится ряд важных законодательных актов. |
Further in-depth workshops in other subregions are also being considered as there are a number of projects in the pipeline awaiting donor approval. |
Рассматривается также вопрос о проведении дополнительных углубленных практикумов в других субрегионах, поскольку на стадии разработки находится ряд проектов, ожидающих утверждения донорами. |
The work performed by the informal group enabled a good overview of the various technologies that have already been developed or are in the pipeline to further reduce the environmental impact of road vehicles. |
В ходе своей работы неофициальная группа произвела надлежащий обзор различных технологий, которые уже разработаны или находятся в стадии разработки и нацелены на дальнейшее смягчение негативного воздействия автотранспортных средств на окружающую среду. |
So far 14 amending bills have been enacted to amend 26 existing pieces of legislation for compatibility with the Bill of Rights; more amendments are in the pipeline. |
До сих пор были приняты 14 законопроектов, вносящих поправки в 26 действующих законодательных актов с целью обеспечения их соответствия Биллю о правах; в стадии разработки находятся другие законопроекты о внесении поправок. |
In the present very encouraging market and legislative context, and taking into account the positive progress made by some other financing vehicles in recent years, it is reasonable to think that it should be easy to identify a significant pipeline of such projects under development. |
В условиях нынешнего весьма благоприятного рынка и нормативной базы, а также с учетом позитивных подвижек по ряду других финансовых инструментов за последние годы можно с полным основанием утверждать, что выявить значительную группу таких проектов в стадии разработки должно быть несложно. |
In terms of World Bank projects with microfinance components, it is reported that, in 1997, there were 21 such projects being developed or in the pipeline in 19 countries, including 13 low-income African countries. |
Что касается проектов Всемирного банка с элементами микрофинансирования, то, как сообщается, в 1997 году был 21 такой проект, находившийся либо на стадии разработки, либо на стадии осуществления в 19 странах, включая 13 африканских стран с низким уровнем доходов. |
The initiative is already under way in countries of the Mediterranean basin and southern Africa, and projects for other African regions and the Caribbean are in the pipeline. |
Эта инициатива уже осуществляется в странах Средиземноморского бассейна и южной части Африки, и в стадии разработки находятся проекты для других африканских регионов и Карибского бассейна. |
Reviews of the Safe Motherhood Policy, Nutrition Policy, and Breastfeeding Policy are in the pipeline with the development of a Reproductive Health Policy and Strategy underway. |
Готовится пересмотр Положения об обеспечении безопасного материнства, Положения о практике питания и Положения о грудном вскармливании; кроме того, в стадии разработки находятся Политика и Стратегия охраны репродуктивного здоровья. |
According to information provided by the GEF secretariat, there are now six projects in the pipeline with expected GEF support amounting to USD 10.6 million. |
В соответствии с информацией, предоставленной секретариатом ГЭФ, в настоящее время на стадии разработки находятся шесть проектов, по которым ожидается оказание поддержки |
The resource allocations for ongoing, completed and pipeline IPF-funded projects and programmes under the country programme are as follows: |
Предусматривается следующая структура распределения ресурсов на текущие, завершенные и находящиеся в стадии разработки проекты и программы, финансируемые из средств ОПЗ в рамках страновой программы: |
Currently, the Organization does not have the human resources needed to effectively implement the large portfolio and pipeline. |
В настоящее время Организация не располагает необходимыми людскими ресурсами для эффективного осуществления объемного портфеля готовых проектов и проектов, находящихся на стадии разработки. |
In fact, Table 1 shows that by the end of 2004 there was already a significant 'hard pipeline' for 2005. |
В действительности, в таблице 1 показано, что к концу 2004 года уже был значительный объем портфеля проектов на 2005 год на стадии разработки с высокой вероятностью завершения. |
A project is being implemented with Caribbean small island developing States and another one is in the pipeline for South Pacific small island developing States. |
Один из таких проектов уже осуществляется в настоящее время в ряде малых островных развивающихся государствах карибского региона, а еще один проект, предназначенный для стран южной части тихоокеанского региона, находится в стадии разработки. |
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. |
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки. |