The album's final track, "Give Birth to a Smile", features all four members of Pink Floyd, plus Geesin on piano, although David Gilmour, Nick Mason and Richard Wright are uncredited. |
В записи финального трека альбома, песне «Give Birth to a Smile», приняли участие все четыре члена Pink Floyd плюс Гизин на фортепиано, хотя Дэвид Гилмор, Ник Мэйсон и Ричард Райт не были обозначены на конверте. |
As the chorus starts again, Pink is shown walking in the room where the party was held where everybody is blacked out and drunk, including her doppelgänger. |
Когда начинается припев, Pink заходит в комнату, где проводилась вечеринка, где все вырубились от пьянки, включая её двойника. |
He is next shown opening his eyes to Pink's face yet again, as she paints his face with clownish makeup, while he sits in a wheelchair. |
Потом он снова видит перед глазами лицо Pink, а она раскрашивает его лицо гримом, пока он сидит в инвалидном кресле. |
Afterward, it cuts to Pink chopping vegetables a few seconds earlier than the original and the scene is prolonged a few seconds longer. |
После идет сцена с Pink, нарубающей овощи на несколько секунд раньше, чем в оригинале, она длится чуть дольше, чем обычно. |
Rolling Stone stated, Pink has shown more personality before, and some cuts, including the goopy ballad I Don't Believe You , make her sound like just another big-voiced chart-buster. |
Rolling Stone заявил: «Pink раньше больше показывала индивидуальность, и некоторые записи, включая самодовольную балладу "I Don't Believe You", делают её звучание как ещё один шлягер с большим голосом. |
However, he followed Pink Floyd to Ibiza (according to legend, he skipped check-ins and customs, ran onto the runway and attempted to flag down a jet). |
Вместо этого он последовал за Pink Floyd на Ибицу (согласно легенде Сид пропустил регистрацию и таможенный контроль, выбежал на взлетно-посадочную полосу и попытался остановить самолет, махая руками). |
Her talents as a screenwriter were also awarded at the 2004 Pink Grand Prix for the film Housekeeper with Beautiful Skin: Made Wet with Finger Torture (美肌家政婦 指責め濡らして, Mihada Kaseifu: Yubizeme Nurashite). |
Также Ёсиюки получил премию на конкурсе «Pink Grand Prix» 2004 года за сценарий, написанный к фильму «Housekeeper with Beautiful Skin: Made Wet with Finger Torture» (яп. |
Glenn Gamboa of Newsday commented, With her stunning Grammy performance of 'Glitter in the Air,' Pink proved that you don't have to be shocking or over-the-top to be the best or the most-talked-about. |
Гленн Гамбоа из Newsday прокомментировал: «С её ошеломляющей выступлением на Grammy с 'Glitter in the Air,' Pink доказала, что вам не нужно шокировать или быть у всех на слуху. |
Pink has released 8 albums, Can't Take Me Home, Missundaztood, Try This, I'm Not Dead, Funhouse, Greatest Hits... |
В мае 2009 года Pink выпустила комплект из 4CD с её альбомами Can't Take Me Home/ Missundaztood/ Try This/ I'm Not Dead, не считая альбома Funhouse. |
Waters told the Associated Press that while the experience of playing with Pink Floyd again was positive, the chances of a bona fide reunion would be "slight" considering his and Gilmour's continuing musical and ideological differences. |
Впрочем, вскоре после Live 8 Уотерс заявил Ассошиэйтед Пресс, что, хоть играть с Pink Floyd ему очень понравилось, шансы на полноценное воссоединение группы весьма призрачны, учитывая его идеологические и музыкальные разногласия с Гилмором. |
In 1967, the rock group Pink Floyd performed the first-ever surround sound concert at "Games for May", a lavish affair at London's Queen Elizabeth Hall where the band debuted its custom-made quadraphonic speaker system. |
В 1967 году рок-группа Pink Floyd проводит первый в мире концерт с объёмным звуком в зале Queen Elizabeth Hall в Лондоне под названием «Games for May», где группа дебютирует c квадрофонической акустической системой, сделанной специально на заказ. |
Ambrosio is known for her work with Victoria's Secret and was chosen as the first spokesmodel for the company's PINK line. |
Амбросио наиболее известна работой с Victoria's Secret, она стала первой моделью дочернего бренда Victoria's Secret] - PINK line. |
All 'Stars' performances contained Barrett-era Pink Floyd songs and tracks from Barrett's 1970 solo albums The Madcap Laughs and Barrett. |
Концертный репертуар 'Stars' полностью состоял из ранних песен Pink Floyd и песен из сольных альбомов Барретта: The Madcap Laughs и Barrett. |
1977's Motivation Radio, with its shorter tracks, marked a departure from the long instrumental workouts of previous efforts, but 1978's Green, co-produced by Pink Floyd's Nick Mason, was a return to his earlier work. |
Альбом Motivation Radio (1977) продемонстрировал отход Стива от привычных продолжительных инструменталов в сторону более коротких вещей, однако, уже следующая работа Green (1978), спродюсированная ударником Pink Floyd Ником Мейсоном, стала возвращением к традиционной объёмной форме. |
An Introduction to Syd Barrett is a 'best of' compilation featuring the work of Syd Barrett spanning the period 1967-1970, including both material written during his time with Pink Floyd and his post-band solo career. |
An Introduction to Syd Barrett - сборник лучших песен британского рок-музыканта Сида Барретта, содержит материал выпущенный в период с 1967 по 1970 годы, в том числе, композиции, сочинённые Барреттом будучи в составе Pink Floyd, и его сольные песни. |
In mid-2003, Pink contributed the song "Feel Good Time" to the soundtrack of the film Charlie's Angels: Full Throttle, in which she had a cameo appearance as a motocross race ramp owner/promoter. |
В середине 2003 года Pink внесла вклад в песню «Feel Good Time», саундтрек к фильму Ангелы Чарли 2: Только вперёд, в котором у неё эпизодическая роль яростной владелицы/патрона мотокросса. |
According to VH1's Driven, Antonio "LA" Reid of LaFace Records wasn't initially content with the new music Pink was making, because she had made a name for herself with her successful R&B debut. |
Согласно Driven на VH1, Антонио «Эл Эй» Рейд из LaFace Records поначалу не был удовлетворен изменением музыкальной стилистики на Missundaztood, так как Pink успешно дебютировала годом ранее именно в качестве R&B-певицы. |
Pink embarked on the Try This Tour in Europe during 2004, and a DVD chronicling the tour was released in 2006. |
В 2004 году Pink отправилась в Try This Tour по Европе, а DVD-хроники тура вышли в 2006 году. |
Amos performed the Under the Pink tour from February through November 1994, encompassing many of the same stops as on the previous world tour. |
В поддержку альбома Эймос отправляется в турне Under the Pink tour с февраля по ноябрь 1994 года, в основном выступая в тех же городах, как и на предыдущем мировом турне. |
With Larry Wallis, he co-wrote "When's the Fun Begin?" for the Pink Fairies and several tracks on Wallis' solo album Death in the Guitafternoon. |
С Лари Уоллисом он написал «When's the Fun Begin?» (для Pink Fairies), а также несколько треков для сольного альбома Уоллиса (Death in a Guitar Afternoon). |
The next scene goes to Pink on a motorbike, while a newly wedded couple in a car pull up beside her and wave and smile at her. |
Дальше сцена передвигается к Pink на мотоцикле, тогда как рядом проезжает машина с молодоженами, они останавливаются рядом с ней, машут и улыбаются ей. |
According to Pink, the sixth and title track, "I'm Not Dead", is her first "subtle" and "poetic" self-written song: "Usually it's very much more cartoon-y and blunt, the way I write songs. |
Согласно Pink шестой заглавный трек «I'm Not Dead» - это её первая «искусно» и «поэтически» написанная песня ею самой: «Обычно в большинстве своем я пишу сатиричные и резкие песни. |
Corgan described the album at the time to the music press as "The Wall for Generation X", a comparison with Pink Floyd's 1979 album, one of the highest selling and best known concept albums of all time. |
В тот период Корган описывал альбом, как «The Wall для Поколения X», сравнивая своё творение с работой группы Pink Floyd - одним из самых известных и продаваемых концептуальных альбомов всех времён. |
It is a re-creation of Pink Floyd's The Dark Side of the Moon, and a sequel to Sherwood's Back Against the Wall, itself a re-creation of Pink Floyd's The Wall. |
Данный трибьют является воссозданием альбома группы Pink Floyd The Dark Side of the Moon, и продолжением другого трибьюта Шервуда Back Against the Wall (воссоздание альбома Pink Floyd The Wall). |
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. |
«Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года. |