I can't write a pink novel. | Я не умею писать "розовый" роман. |
Why didn't you ever tell me I look awful in pink? | Почему ты не говорила, что розовый мне не идет? |
I'd like a pink parasol. | Я хочу розовый зонтик. |
The preferred colour of the permit shall be pink; the print and spaces for the entries to be made shall be defined by domestic legislation. | Цвет удостоверения - предпочтительно розовый, шрифт и места, отведенные для внесения записей, должны определяться национальным законодательством. |
So here's a little pink one, a little pouf on his head. | Например, вот такой розовый с хохолком на голове. |
What's it going to be, Mr. Pink? | Что ты выбираешь, мистер Роза? |
Your maiden name is pink. | Твое девичье имя Роза. |
You're Mr Pink. | Ты - мистер Роза. |
Pink has four letters. | В слове "роза" четыре буквы. |
De Ruiter and Stricker roses Almere have sponsered the Pink Ribbon Gala 2009 by supplying the rose 'Keano'. | Де Раутер и Стриккер розы в Алмейре стали спонсорами празднество Pink Ribbon 2009, поставляя роза «Keano». |
Pink's squad and another squad spent their entire day outside the wire. | Отряд Пинка и еще один отряд провели весь день по ту сторону забора. |
Stephen Pink's Girlfriend: In the beginning, he's like, "Write something dirty!" | Девушка Пинка: Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!" |
So, I pinged Mike and I said, "Mike, can you please go get that interview with Pink?" | Так что, я позвала Майка и сказала: "Майк, не мог бы ты, пожалуйста, взять интервью у Пинка?" |
Pink's life begins with the loss of his father during the Second World War and continues with abuse from his schoolteachers, an overprotective mother, and the breakdown of his marriage; all contribute to his eventual self-imposed isolation from society, symbolised by a wall. | Душевный упадок Пинка начинается с потери отца, который погибает во время Второй мировой войны, усугубляется травлей со стороны школьных учителей и чрезмерной опекой деспотичной матери, а затем крахом его брака; все это приводит его к добровольному отчуждению от общества. |
Pink's squad and another squad spent their entire day outside the wire. | Отряд Пинка и еще один отряд провели весь день по ту сторону забора. |
Several cultivars have been selected for varying flower color, from nearly pure white in 'Whirling Butterflies' to darker pink in 'Cherry Brandy' and 'Siskiyou Pink'. | Некоторые сорта были отобраны из-за различных окрасов цветка, от почти чистого белого цвета (например, 'Whirling Butterflies'), до темно-розового (например, 'Cherry Brandy', 'Siskiyou Pink'). |
Another scene shows Pink walking down a street, past a couple in love and some drunken men. | В другой сцене Pink гуляет по улице, проходя мимо влюбленной пары и компании подвыпивших мужчин. |
The suite that would become The Dark Side of the Moon was premièred at the Dome by Pink Floyd on 20 January 1972. | Турне под названием The Dark Side of the Moon группа Pink Floyd начала 20 января. |
Bob Ezrin, producer for Pink Floyd, Kiss, Alice Cooper, and Peter Gabriel, described Reznor in 2007 as a "true visionary" and advised aspiring artists to take note of his no-compromise attitude. | Боб Эзрин, продюсер Pink Floyd, Kiss, Alice Cooper, и Питер Гэбриела описал Резнора как «настоящего провидца» и посоветовал стремящимся исполнителям взять его стратегию бескомпромиссного отношения к музыке. |
However, he followed Pink Floyd to Ibiza (according to legend, he skipped check-ins and customs, ran onto the runway and attempted to flag down a jet). | Вместо этого он последовал за Pink Floyd на Ибицу (согласно легенде Сид пропустил регистрацию и таможенный контроль, выбежал на взлетно-посадочную полосу и попытался остановить самолет, махая руками). |
Remember that time I got pink eye? | Помнишь, как я однажды подцепила конъюнктивит? |
Devin got pink eyes. | У Девина острый эпидемический конъюнктивит глаз. |
Betsy Motamedi has pink eye. | У Бэтси Мотамеди конъюнктивит. |
Now, that's how you get pink eye. | Вот так получают конъюнктивит. |
'Cause I just got a call from the real consultant, and he asked when we could reschedule because he was told I had "pink eyes." | Потому что мне только что позвонил настоящий консультант и он спросил когда мы могли бы встретиться, потому что ему сказали, что у меня "острый эпидемический конъюнктивит". |