Special attention has been given to designing care for older persons and integrating social services as a pillar of social protection, while paying attention to promoting gender equality and respect for older persons' decisions. |
Особый упор делается на разработке аспектов ухода за пожилыми людьми и интеграции социальных услуг как одной из основ социальной защиты, при этом уделяя внимание содействию гендерному равенству и уважению решений пожилых людей. |
Trinidad and Tobago views universal adherence to the ICC as integral to entrenching the rule of law in the conduct of international relations, and as yet another pillar of the promotion of international peace and security. |
Тринидад и Тобаго рассматривает всеобщее признание МУС как неотъемлемый шаг в деле укрепления верховенства права в сфере международных отношений и как одну из основ обеспечения международного мира и безопасности. |
In the concern to promote economic growth and social development, however, it must not be forgotten that the conservation of natural resources and promotion of a healthy environment was a pillar of sustainable development. |
Однако поощрение экономического роста и социального развития не должно заслонять тот факт, что сохранение природных ресурсов и создание здоровой окружающей среды является одной из основ устойчивого развития. |
Mr. Valera (Mexico) said that international trade, a pillar of global development, should be strengthened and liberalized, while the unilateral and protectionist measures that distorted the terms of trade should be eliminated. |
Г-н Валера (Мексика) говорит, что необходимо укреплять международную торговлю, являющуюся одной из основ мирового развития, и способствовать ее либерализации и ликвидации односторонних и протекционистских мер, приводящих к ее дисбалансу. |
On freedom of expression in relation to the monarchy, Thailand has strived to find a balance between protecting the monarchy, which is a main pillar of the nation's identity and security, and the right of individuals to express their views. |
Что касается свободы выражения мнений в отношении монархии, то Таиланд стремится найти баланс между защитой монархии, которая является одной из основ самобытности и безопасности нации, и правами граждан на выражение взглядов. |
Nicaragua noted that Finland's human rights policy was also part of its international cooperation and hence human rights represented a pillar of Finland's foreign policy. |
Никарагуа отметила, что политика Финляндии в области прав человека является также частью ее деятельности в сфере международного сотрудничества, и, таким образом, права человека составляют одну из основ внешней политики Финляндии. |
A clearly defined system of rewards and sanctions constitutes a pillar of an effective accountability framework, and is specifically included in the definition of accountability established by the Assembly in paragraph 8 of the same resolution. |
Четко прописанная система поощрений и наказаний является одной из основ эффективной системы подотчетности, и она конкретно предусмотрена в определении подотчетности, принятом Ассамблеей в пункте 8 той же резолюции. |
This reminds us of the enormous potential of international cooperation, a central pillar of our Organization, and, within it, of the enormous potential inherent in sharing "best practices" in the various components of the road map. |
Это напоминает нам об огромном потенциале международного сотрудничества, являющегося одной из основ нашей Организации, и о ее внутреннем потенциале в плане обмена «наилучшей практикой» в отношении различных компонентов плана. |
The recent reform of CEB brought the United Nations Development Group (UNDG) into CEB as its third pillar along with the High-level Committee on Programmes (HLCP) and the High-level Committee on Management (HLCM). |
В результате недавнего реформирования КСР Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) стала третьей из основ КСР наряду с Комитетом высокого уровня по программам (КВУП) и Комитетом высокого уровня по вопросам управления (КВУУ). |
Last 3 July in Geneva, Mr. Kofi Annan defined development as a pillar of peace, a foundation of stability and a powerful force for preventive diplomacy and preventive action. |
и Объединенных Наций, которые тесным образом связаны с вопросом развития. З июля этого года г-н Кофи Аннан, выступая в Женеве, охарактеризовал развитие как одну из основ мира, фундамента стабильности и мощную силу превентивной дипломатии и превентивной деятельности. |
As a result, the High Representative noted the emergence of a broader concept of sustainable development, which would include a cultural diversity pillar. |
В итоге Высокий представитель отметил появления более широкой концепции устойчивого развития, одной из основ которого может стать культурное многообразие. |
As legal obligations to be fulfilled by non-nuclear-weapon States, comprehensive safeguard agreements were the core of one pillar of the Treaty. |
Соглашения о всеобъемлющих гарантиях, являясь правовыми обязательствами, подлежащими выполнению государствами, не обладающими ядерным оружием, составляют одну из основ Договора. |
A major pillar of globalization and regionalization is international financial and capital flows. |
Международные финансовые потоки и потоки капитала являются одной из основ процессов глобализации и регионализации. |
Middle-income countries are a key pillar of the global economy. |
Страны со средним уровнем дохода являются одной из основ мировой экономики. |
The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. |
Принцип равенства, признанный нашим национальным законом об образовании, является одной из основ создания справедливого и демократического общества. |
The NTP was a major pillar of international security, and should therefore be indefinitely extended at the 1995 review conference. |
ДНЯО является одной из основ международной безопасности, поэтому на Конференции по рассмотрению его действия в 1995 году следует принять решение о бессрочном продлении Договора. |
And if you undermine the principle of sovereign equality, you take away a major pillar of the United Nations. |
А если же вы подрываете принцип суверенного равенства, вы тем самым разрушаете одну из основ Организации Объединенных Наций. |
Promotes an energy efficient driving style adapted to modern engine technology as one pillar of a sustainable transport system; |
способствует экономичному стилю вождения, адаптированному к современной технологии двигателей как одной из основ устойчивой транспортной системы; |
A major pillar of the agency's strategy to achieving this goal has been the promotion of decentralization, as a means to strengthen sub-national spheres of government and to promote good governance. |
Одной из основ стратегии агентства в достижении этой цели является содействие децентрализации как средству укрепления региональных структур правительства и обеспечения надлежащего управления. |
That is one pillar of Canada's approach to controlling the further spread of the virus, to ensuring that the most vulnerable populations have access to the prevention, diagnosis, treatment, care and support that they need, and to improving their quality of life. |
Это одна из основ подхода Канады к борьбе с дальнейшим распространением вируса, к обеспечению доступа для наиболее уязвимых групп населения к профилактике, диагностированию, лечению, уходу и поддержке, в которых они нуждаются, и к улучшению качества их жизни. |
It was also noted that since good governance was a prerequisite to ensure the effectiveness of official development assistance (ODA), governance constituted a key pillar of the development cooperation of many donors. |
Было также отмечено, что, поскольку надлежащее управление является непременным условием обеспечения эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР), вопросы управления составляют одну из основ деятельности в области сотрудничества в целях развития, осуществляемой многими донорами. |
77.31. Increase and intensify the on-going efforts namely through the Legal Training Center (CFJ) to capacitate and qualify the legal professions, one essential pillar of the Justice system (Portugal); |
77.31 наращивать и активизировать усилия, в частности в рамках Центра юридической подготовки (ЦЮП), в целях формирования кадров в области юриспруденции как одной из основ системы отправления правосудия (Португалия); |
A post-obstetric event contraception manual (APEO) was implemented, improving its application in 20 hospitals (2 indicators), institutionalizing post-obstetric event contraception as part of the family planning pillar in Safe Motherhood activities. |
распространение пособия по методам контрацепции для рожавших и делавших аборты женщин, усовершенствована методика в 20 больницах (по двум показателям); метод такой контрацепции удалось учесть в мероприятиях по обеспечению безопасного материнства в качестве одной из основ планирования семьи; |
Along with human security, respect for the ownership of developing countries, based on good governance, should be a pillar underpinning the strategy for reducing poverty through economic growth. |
Уважение самостоятельности развивающихся стран на базе эффективного управления должно, наряду с гуманитарной безопасностью, быть одной из основ стратегий уменьшения масштабов нищеты через экономический рост. |
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. |
Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении. |