| The success and fairness of criminal proceedings and trials depend to a large degree on the reliability and admissibility of physical evidence. | Успех и объективность уголовного расследования и судебного следствия в огромной степени зависят от надежности и приемлемости вещественных доказательств. |
| But unless we get our hands on more physical evidence we can't tie this to Misaki's case. | Но если у нас не будет больше вещественных доказательств мы не сможем связать его с делом Мисаки. |
| There's still no physical evidence pointing toward Summers. | По-прежнему нет вещественных доказательств, указывающих на Саммерс. |
| Because we haven't found any physical evidence of a conspiracy to frame David Clarke. | Потому что мы не нашли каких-либо вещественных доказательств заговора против Дэвида Кларка. |
| We got a bunch of physical evidence that doesn't exactly make sense. | Мы получили кучу вещественных доказательств, которые точно не имеет смысла. |
| With that much physical evidence, no-one will contest her guilt. | С таким количеством вещественных доказательств никто и не будет оспаривать её виновность. |
| There's no physical evidence, no witnesses. | Нет ни вещественных доказательств, ни очевидцев. |
| But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution. | Но если вы спрятали это оружие, чтобы "подставить" офицера Монтеро, то это уже - фальсификация вещественных доказательств и препятствование отправлению правосудия. |
| Four boxes of physical evidence, plus two hard drives containing all photographic and documentary evidence. | Четыре коробки вещественных доказательств, а также два жестких диска со всеми фотографиями и документами. |
| Hannibal already opened his doors to the FBI, there won't be physical evidence. | Ганнибал уже открыл свои двери для ФБР, там не будет вещественных доказательств. |
| But without the physical evidence of you being drugged, all we have is your testimony. | Но без вещественных доказательств того, что тебя накачали, все, что у нас есть - это твои показания. |
| I suspect it has to do with a paucity of physical evidence. | Я полагаю что то нужно делать с нехваткой вещественных доказательств. |
| Finally, the judge declined exercise of the discretion to stay proceedings due to the location of witnesses, experts and physical evidence. | Судья отказался воспользоваться правом на приостановление производства по делу, исходя из местонахождения свидетелей, экспертов и вещественных доказательств. |
| He shall take all necessary steps to protect the physical evidence and anything that could help with the investigation of the crime. | Он принимает все необходимые меры для охраны вещественных доказательств и всего того, что могло бы помочь в расследовании преступления. |
| Preserving large quantities of physical evidence, such as a truckload of suspected hazardous waste, is not practical. | Хранение большого количества вещественных доказательств, например всей партии подозрительных опасных отходов, загруженной в грузовик, невозможно с практической точки зрения. |
| It can be expected in any hazardous waste criminal defence, that the credibility of the physical evidence will be attacked. | Вполне вероятно, что в числе аргументов защиты в рамках любого уголовного разбирательства, связанного с опасными отходами, будет оспариваться весомость вещественных доказательств. |
| In addition, they must bring a team trained and equipped to gather physical evidence at an environmental crime scene. | Кроме того, им необходимо доставлять на место экологического преступления группу квалифицированных работников, оснащенных всем необходимым для сбора вещественных доказательств. |
| Carefully search the surrounding ground area for any other form of physical evidence. | Тщательный осмотр прилегающего района грунта на предмет обнаружения других видов вещественных доказательств. |
| No physical evidence that could lead to the identification of assailants was found at the site. | На месте происшествия не было обнаружено никаких вещественных доказательств, которые помогли бы определить личность нападавших. |
| And that's almost impossible to do without concrete physical evidence. | Но это практически невозможно без конкретных вещественных доказательств. |
| Well, I've got 10 pieces of physical evidence here that say you do. | Ну, у меня есть 10 вещественных доказательств, которые говорят противоположное. |
| Except the physical evidence and their head brewer placing her at the scene. | Кроме вещественных доказательств и главного пивовара, видевшего её на месте преступления. |
| Without physical evidence, I felt that a recorded confession... if I could get one... was my best bet. | Не имея вещественных доказательств, я понимал, что записанное признание... если бы я смог получить его... мой выигрышный билет. |
| No physical evidence, no forensic support, he said, she said, beyond reasonable doubt. | Ни вещественных доказательств, ни данных экспертизы, Он сказал, она сказала, "за пределами разумных сомнений". |
| In many cases, there is a lack of such physical evidence. | Во многих случаях таких вещественных доказательств недостаточно. |