| This photograph was taken in April 2002. | Этот снимок был сделан в апреле 2002 года. |
| Nevertheless, the Group managed to obtain a photograph taken in Bondoukou before the hand grenade was recovered by Ivorian authorities. | Однако Группе удалось получить снимок, сделанный в Бондуку до того, как ручная граната была изъята ивуарийскими властями. |
| That's why Mrs. Lewis recognized the photograph but didn't remember her name. | Вот почему миссис Льюис опознала снимок, но не вспомнила ее имени. |
| I noticed it when I took his photograph. | Я его заметил, когда делал снимок. |
| Len Fowler took the photograph, actually, just before he sent them down for their last shift. | Лен Фаулер сделал этот снимок буквально перед тем, как послал их на их последнюю смену. |
| And the reason this photograph is extraordinary is because it captures a moment in the very last minute of a person's life. | И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека. |
| You mean the official photograph, where I'm doing this? | Тот официальный снимок, где я делаю так? |
| Photographs of the same area taken on 18 July (photograph 6) showed that the battery had left the position it had previously occupied. | Съемки этого района, произведенные 18 июля в этом же районе (снимок 6), показали, что батарея оставила занимаемую ранее позицию. |
| Maybe somebody moved her arm before or after the photograph was taken? | Может, кто-то сдвинул её руку до или после того, как был сделан снимок? |
| He took this photograph of Jared Talt, while Mr. Talt was still very much alive. | Он сделал этот снимок Джареда Толта, пока Толт всё ещё был жив. |
| For one thing, at last we have a good photograph of our own Milky Way galaxy about 100,000 light-years across. | Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100000 световых лет. |
| The infrared satellite, in position 34 hours ago, took this photograph. | А вот, смотри, этот снимок сделан спутником 24 часа назад. |
| So Catherine never mentioned anything to you, like she'd taken a photograph of something specific or something unusual? | И Кэтрин никогда тебе не говорила, что, например, сделала снимок чего-то особенного или необычного? |
| A single photograph may not be entered on its own in more than one category. | один и тот же снимок нельзя вводить в больше чем одну категорию. |
| During the ground survey, field limits in selected segments are drawn on a printout of an aerial photograph and measured in the office (FAO 1998). | В ходе наземной съемки границы отобранных сегментов наносятся на снимок аэрофотосъемки и затем измеряются (ФАО, 1998 год). |
| But I'll get that photograph developed, sir, shall I? | Я велю проявить снимок, сэр, да? |
| At one point, when the Chief Inspector endeavoured to take a photograph out of the door of the helicopter, the minder grabbed hold of the camera and attempted to throw it out of the aircraft, stating that this was his intention. | Когда главный инспектор попытался сделать снимок через дверь вертолета, наблюдатель выхватил у него фотоаппарат и попытался выбросить его из вертолета, указав, что он намеревается это сделать. |
| A photographer took a photograph of my house. | Фотограф сделал снимок моего дома. |
| It's time we discuss the photograph. | Пришло время обсудить снимок. |
| This photograph taken at the deepest point. | Это снимок самого дна. |
| Which just resulted in a fantastic photograph. | В результате получился фантастический снимок. |
| It is only a photograph Amy! | Это всего лишь снимок. |
| I have your photograph. | У меня есть ваш снимок. |
| Why'd you take the photograph? | Почему ты сделала снимок? |
| I sent you a photograph. | Я послал тебе снимок. |