All offers are subject to changes and without obligation The author explicitly reserves the right to alter, modify, supplement or delete parts or complete contents of this website without prior notice or to temporarily or permanently cancel the publication of the contents presented herein. |
Все предложения подлежат изменению без каких-либо обязательств. Автор оставляет за собой право изменять, модифицировать, дополнять или удалять части или полностью содержание этого сайта без предварительного уведомления, а также временно или окончательно отменить публикации содержания, изложенным в настоящем документе. |
The clear terms of resolution 940 (1994) must be honoured in full, and the power of a brutal and lawless military and its callous leadership effectively and permanently neutralized. |
Четкие условия резолюции 940 (1994) должны быть полностью соблюдены, а власти жестокого и незаконного военного режима должен быть навсегда положен конец. |
As described, such a disablement mechanism would fully and permanently disable the vehicle's ESC system, shutting down any vehicle subsystem that intervenes in the vehicle's performance. |
Как описывается далее, такой механизм отключения позволял бы полностью и на все время отключать систему ЭКУ транспортного средства, отключая при этом любую подсистему транспортного средства, которая может оказать воздействие на эксплуатационные характеристики транспортного средства. |
For vehicles powered completely or partially by an electric motor (or motors), permanently connected to the wheels, all tests must be carried out with the motor(s) connected. |
1.2.8 В случае транспортных средств, полностью или частично работающих на электродвигателе (или электродвигателях), постоянно подсоединенном (подсоединенных) к колесам, все испытания должны проводиться с подсоединенным двигателем (подсоединенными двигателями). |
If as a result of that same accident the worker is permanently incapacitated, or if the incapacity remains at the end of 52 weeks, the worker becomes entitled to a monthly pension calculated in accordance with the injury or the degree of incapacity sustained. |
Если же в результате несчастного случая на производстве работник теряет трудоспособность сразу и полностью или его нетрудоспособность сохраняется по истечении 52 недель, он имеет право на ежемесячное пособие, которое рассчитывается в зависимости от причиненного ущерба или степени полученной нетрудоспособности. |
Loss of working capacity is permanent when the beneficiary is completely and permanently unable to perform his or any other appropriate job and if he cannot acquire the capacity to perform another appropriate job at full working hours by retraining or additional training. |
Потеря трудоспособности считается окончательной в том случае, когда бенефициар, полностью не способен выполнять свою или любую другую подходящую работу и когда он не может вновь получить возможность выполнять другую подходящую работу в течение полного рабочего дня путем прохождения переподготовки или дополнительной подготовки. |
"Whoever permanently deprives another person, in whole or in part, of the use of a member, an organ or a sense shall be liable to a term of imprisonment of ten (10) to twenty (20) years." |
«Лицо, навсегда лишившее другое лицо возможности пользоваться, полностью или частично, частью тела, органом или ощущением, наказывается тюремным заключением сроком от десяти (10) до двадцати (20) лет». |
Permanently improving Quality Management system, so as to fulfill requirements of standard and certification organizations. |
Постоянно совершенствовать систему управления качества, чтобы полностью соответствовать стандартам и требованиям сертифицирующих организаций. |
The hospital has been put out of service permanently. |
Больница полностью вышла из строя. |
And collapse the Wormhole permanently. |
И полностью разрушит червоточину. |
Files will be permanently deleted. |
Файлы будут полностью удаляться. |
And will collapse the wormhole permanently. |
И полностью разрушит червоточину. |
The Canadian Shield was the first part of North America to be permanently elevated above sea level and has remained almost wholly untouched by successive encroachments of the sea upon the continent. |
Канадский щит был первой частью Северной Америки, которая была постоянно выше уровня моря и почти полностью осталась нетронутой во времена трансгрессий. |
Until the social divide created by the glaring inequalities that exist within Haitian society has been reduced, we will not be able fully to achieve our objective of stabilizing Haiti permanently. |
До тех пор, пока не будет сглажено социальное расслоение, созданное существующим в гаитянском обществе разительным неравенством, нам не удастся полностью достичь нашей цели окончательной стабилизации Гаити. |
If declared to be permanently totally incapacitated as a result of an occupational disease, the insured person is granted a monthly income equivalent to 55% of his average wage. |
Если застрахованный от профессионального заболевания признается полностью постоянно нетрудоспособным, то он получает право на ежемесячное пособие в размере 55% от своей средней заработной платы. |
Persons completely and permanently incapacitated for work of any kind who are ineligible for retirement on the basis of total disability because they do not meet the required legal conditions may be eligible for non-contributory assistance on the grounds of disability. |
Лица, полностью и постоянно утратившие трудоспособность, но не имеющие права на пенсию в связи с полной нетрудоспособностью из-за того, что не соблюдено какое-либо из требуемых условий, могут претендовать на не облагаемую налогом вспомогательную компенсацию по инвалидности. |
Demining teams cleared 196,886 m2 of land, completed demining in 29 minefields (over 2 million m2), and permanently marked 47 minefields, thereby reducing the impact of landmines and unexploded ordnance on the local population. |
Группы по разминированию осуществили разминирование на площади в 196886 м2, полностью разминировали 29 минных полей (свыше 2 млн. м2) и обозначили постоянными указателями 47 минных полей в целях уменьшения угрозы, которую представляют наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы для местного населения. |
A child shall also be deemed to be a disabled child if he/she is certified to be totally and permanently mute or permanently deaf to a degree of not less than 70 decibels. |
Инвалидом также считается ребенок, имеющий справку о том, что он/она является полностью и неизлечимо глухонемым или неизлечимо глухим на уровне не менее 70 децибел. |
Now, maybe we've neutralised those cells permanently, or maybe we just suppressed that event. |
Теперь. Возможно, мы эти клетки нейтрализовали полностью... |
Soon she won't be able to walk, she'll go blind permanently, and then the respiratory center will fail. |
Скоро она перестанет ходить и полностью ослепнет, а затем остановится респираторный центр. |
A beneficiary is considered disabled if his working capacity is permanently impaired or lost so that he cannot perform his work due to changes in his health status which cannot be removed by way of treatment or medical rehabilitation. |
Бенефициар считается инвалидом в том случае, если он стал частично или полностью нетрудоспособным на постоянной основе, в связи с чем он не может выполнять свою работу по причине изменений состояния здоровья, которые нельзя устранить путем лечения или прохождения медицинской реабилитации. |
Totally and permanently cured according to the patterns... defining miracles. |
Полностью излечен, по всем показателям... совершено чудо - Счастливец |
In the following years Goldbrunner took turns with Reinhold Münzenberg at the center half position, but by 1936 with Münzenberg having moved to the left back position, Goldbrunner settled at the center half position permanently. |
В последующие годы Людвиг по очереди с Рейнхольдом Мюнценбергом находился в центре полузащиты, но к 1936 году, когда Мюнценберг переместился на позицию левого защитника, Голдбруннер полностью закрепился на середине поля. |