Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Permanently - Полностью"

Примеры: Permanently - Полностью
This amount is not sufficient to cure her permanently, only to provide the assurance Merlyn seeks. Этого количества недостаточно, чтобы полностью исцелить её, но это доказательство, которое так нужно Мерлину.
Another study, performed by CERN over six months and involving about 97 petabytes of data, found that about 128 megabytes of data became permanently corrupted. Ещё одно исследование, осуществлённое ЦЕРН в течение более шести месяцев над более чем 97 петабайт данных, обнаружило около 128 мегабайт полностью разрушенных данных.
The Review Board still considered Parsons a liability because of his historical Marxist affiliations and investigations by the FBI, and in January 1952 they permanently reinstated their ban on his working for classified projects, effectively prohibiting him from working in rocketry. Тем не менее, Совет по надзору за занятостью в промышленности продолжал считать Парсонса подозрительным из-за его связи с марксистами в прошлом и расследования ФБР, и в 1952 году полностью восстановил запрет на доступ к секретным проектам, что прекратило его деятельность в области ракетной техники.
The SPT discovered through information in the public domain that the solitary confinement cells in the Alcatraz wing had been closed down permanently a week after the SPT visit. Из средств массовой информации Подкомитету стало известно, что через неделю после посещения членами Подкомитета были полностью закрыты все камеры одиночного заключения в отделении «Алькатрас» этой тюрьмы.
We could block the Stargate permanently after the evacuation. Мы можем полностью заблокировать Звездные врата после эвакуации.
Maybe his DNA didn't have a chance to permanently mutate yet. Возможно, у его ДНК был шанс не полностью мутировать.
It's set to delete all files permanently on Thursday. Она настроена полностью удалить все файлы в четверг.
According to this, turning off the power erases the high score permanently. Получается, что отключение питания полностью стирает список рекордов.
The option of violence must therefore be totally discarded and permanently disavowed. Поэтому насильственный вариант необходимо полностью отвергнуть и отказаться от него навсегда.
Persons are considered disabled whose ability to work is expected to be impaired permanently. Инвалидами считаются лица, трудоспособность которых считается полностью утраченной.
The essential needs recognized are covered in full for persons who are permanently incapable of working. Насущные потребности в установленном объеме полностью покрываются лицам, имеющим постоянную нетрудоспособность.
It is our hope that these efforts will continue so that we can fully and permanently eliminate these weapons. Мы надеемся, что эти усилия продолжатся ради того, чтобы мы могли полностью и окончательно уничтожить это оружие.
The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире.
2.3 On 28 April 2000, the author suffered an employment-related accident, which made him permanently unfit for work. 2.3 28 апреля 2000 года автор получил производственную травму, в результате которой полностью утратил трудоспособность.
If the complaint was upheld, the employee was released permanently from the employment in question and in some cases the employer was prohibited from hiring foreign workers again. Если жалоба правомерна, то работник полностью освобождается от указанной работы и в некоторых случаях работодателю запрещается вновь нанимать иностранных рабочих.
Famine has been almost permanently banished from countries like Bangladesh, China and India where it had periodically devastated the poor, even in recent decades. Голод почти полностью искоренен в таких странах, как Бангладеш, Индия и Китай, где еще совсем недавно он приводил к периодическому опустошению бедных слоев населения.
Urbanization, where land is permanently removed from forest uses and converted to urban uses. урбанизация, в результате которой земельные угодья полностью выводятся из лесохозяйственного оборота и переходят в ведение городского хозяйства;
However, that positive momentum has not led to action sufficiently consistent and tangible to permanently reverse the trends and to truly place financing for development in all its forms at the core of international activities. Вместе с тем этот положительный импульс не обеспечил принятия в достаточной степени последовательных и конкретных мер, необходимых для того, чтобы полностью обратить вспять наметившиеся тенденции и обеспечить, чтобы вопросы финансирования развития во всех его аспектах заняли центральное место в рамках осуществляемых в настоящее время международных усилий.
I'm... I'm finally completely settled here permanently, like... like... Я полностью осознал, что теперь я тут навсегда.
"Trunk lid" is a movable body panel that provides access from outside the vehicle to a space wholly partitioned from the passenger compartment by a permanently attached partition or fixed or fold-down seat back (in the position of occupant use). 3.11 "Крышка багажника" - это подвижная панель кузова, которая обеспечивает доступ извне транспортного средства в отделение, полностью изолированное от пассажирского салона постоянной перегородкой либо стационарной или складной спинкой сиденья (в положении использования водителем или пассажиром).
In one jurisdiction, the range of available penalties included monetary fines and/or deprivation of the right to conduct business, wholly or in part, permanently or for a given period of time. В одной из стран диапазон имеющихся мер наказания включает денежные штрафы и/или лишение права заниматься предпринимательской деятельностью, полностью или частично, постоянно или на определенный срок.
The range of penalties available against enterprises for any crime, including offences established under UNCAC, are fines and/or deprivation of the right to conduct business, wholly or partly, permanently or for a given period of time. Меры наказания, предусмотренные в отношении предприятий в связи с любым преступлением, в том числе преступлениями, признанными таковыми в соответствии с КПК ООН, включают штрафы и/или лишение права ведения хозяйственной деятельности полностью или частично, окончательно или на определенный период времени.
Stations permanently working from the DXCC territories which are National Parks or Nature Reserves (such as HC8, for example) do not need to apply to participate in the WFF Program. Станциям, постоянно работающим с DXCC территорий являющихся полностью национальными парками или заповедником (например, HC8) не требуется заявляться для участия в программе WFF.
However, the guiding philosophy of many initiatives to combat poverty undertaken within the United Nations was not entirely in keeping with the objective of permanently eliminating that scourge. Однако философия многих из инициатив, зародившихся в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях борьбы против нищеты, полностью не соответствует цели окончательного искоренения этого бедствия.
However, MCPI states in the "E" claim form filed in 1993 that it has ceased operating permanently due to liabilities arising from non-settlement of the debt which is the subject of the present claim. Однако "МКПИ" сообщила в форме претензии "Е", представленной в 1993 году, что полностью прекратила деятельность по причине задолженности, возникшей вследствие неурегулированного долга, являющегося предметом настоящей претензии.