Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Окончательному

Примеры в контексте "Permanent - Окончательному"

Примеры: Permanent - Окончательному
The policy of the United States emphasizes the safe storage of radioactive waste, the development of permanent solutions to radioactive waste disposal and the present generation's accountability for current radioactive waste inventories. В политике Соединенных Штатов большое внимание уделяется безопасному хранению радиоактивных отходов, разработке решений по окончательному захоронению радиоактивных отходов и ответственности нынешнего поколения за накопленные запасы радиоактивных отходов.
It is our hope that, despite the setbacks reflected in the violence and heavy death tolls on both sides, the Council will continue to lend its weight to a permanent solution that recognizes the existence of two States living side by side. Мы выражаем надежду на то, что, несмотря на неудачи, связанные с возобновлением насилия и огромным количеством жертв с обеих сторон, Совет будет и впредь своим авторитетом способствовать окончательному урегулированию, которое позволит двум государствам сосуществовать бок о бок друг с другом.
It is on this basis that the Ministry of Labour has been signing agreements with provincial governments since 2003 with a view to implementing simultaneous and sustained actions that contribute to the permanent eradication of child labour. В рамках этой программы с 2003 года Министерство труда инициировало подписание соглашений с правительствами провинций с целью осуществления совместных согласованных мер, способствующих окончательному искоренению детского труда.
"that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations be given adequate consideration as an alternative approach to an effective and permanent solution to the shortfall in resources" (ibid., para. 52). «внимательно изучить возможность финансирования таких программ из регулярного бюджета операций по поддержанию мира в качестве альтернативного подхода к эффективному и окончательному решению проблемы нехватки ресурсов». (там же, пункт 52)
I would like to reiterate what I stated in Hong Kong earlier this week: that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative must result in a permanent solution to the unsustainable debt burden of the countries in question. Я хотел бы подтвердить то, что я сказал в начале этой недели в Гонконге: инициатива по уменьшению задолженности беднейших стран, имеющих самое большое бремя задолженности, должна привести к окончательному решению проблемы неустойчивого бремени задолженности соответствующих стран.
In response, it was observed that this method had proved effective in practice, and the discipline on the supplier would be that failure to negotiate would lead to the permanent exclusion of that supplier. В ответ было отмечено, что использование данного метода оказалось эффективным в практике и что дисциплинирующим поставщика фактором будет то обстоятельство, что нежелание проводить переговоры приведет к окончательному исключению этого поставщика.
117.91. Continue addressing the situation of displaced and internally displaced persons in a durable, sustainable manner, such as through the Strategy for Permanent Resolution of the Problems of displaced and internally displaced persons (Slovakia); 117.91 продолжить работу по урегулированию положения перемещенных и внутренне перемещенных лиц на долгосрочной и устойчивой основе, в частности в рамках Стратегии по окончательному решению проблем перемещенных и внутренне перемещенных лиц (Словакия);
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
However, this will not be perceived as an advantage until available technical solutions for safe and permanent disposal of wastes are demonstrated. Тем не менее, этот аспект не будет рассматриваться в качестве преимущества до тех пор, пока не будут на практике продемонстрированы возможности имеющихся технических решений по безопасному и окончательному захоронению.
That we appeal to the Article 5 Parties to sustain the permanent phase-out of ODS and comply with their phase-out obligations by establishing the necessary domestic policy and legal regimes; мы призываем Стороны, действующие в рамках статьи 5, придать устойчивый характер окончательному отказу от ОРС и соблюдать свои обязательства по поэтапной ликвидации этих веществ путем разработки необходимой национальной политики и требуемых правовых режимов;
The Korean Government will continue to engage in diplomatic efforts for the ultimate settlement of the North Korean nuclear issue and for achieving permanent peace on the peninsula. Корейское правительство будет продолжать участвовать в дипломатических усилиях по окончательному урегулированию ядерного вопроса Северной Кореи и достижению прочного мира на полуострове.
But the timely deployment of the full UNMEE peacekeeping force remains the key to a permanent ceasefire and the creation of conditions necessary for work on a lasting settlement. Однако ключевым фактором, который будет способствовать окончательному и необратимому прекращению огня и созданию условий, необходимых для выработки формулы прочного урегулирования, остается своевременное развертывание в полном составе миротворческих сил МООНЭЭ.
We call for agreement on a specific timeline for the implementation of those recommendations and the initiative, including the cessation of all settlement activity and the resumption of negotiations on final settlement covering all permanent status issues. Мы призываем к соглашению по конкретному графику осуществления этих рекомендаций и инициативы, включая прекращение любого строительства поселений и возобновление переговоров по окончательному урегулированию всех вопросов о постоянном статусе.
He asked Arafat to examine the possibility of integrating the Wye agreement into the permanent settlement so that political difficulties connected to a future withdrawal in the West Bank would not hurt the final settlement. Он предложил Арафату рассмотреть возможность увязки Уайского соглашения с постоянным урегулированием, с тем чтобы политические трудности, связанные с будущим уходом с Западного берега, не помешали окончательному урегулированию.
The process of arbitration on a final settlement of the issue is under way in the Permanent Court of Arbitration at The Hague. Процесс арбитража по окончательному урегулированию этого вопроса продолжается в Постоянной палате третейского суда в Гааге.