Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Непрерывного

Примеры в контексте "Permanent - Непрерывного"

Примеры: Permanent - Непрерывного
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
Following a continuous stay of three years a foreigner can be granted a residence permit, which is a permanent permit to stay; После непрерывного проживания в течение трех лет иностранцу может быть предоставлен вид на жительство, который является постоянным разрешением на проживание;
Continuous Training and Updating Programme, as part of the permanent training of magistrates, judges, and administrative staff. программа непрерывного образования и повышения квалификации, предназначенная для подготовки судебных магистров - женщин и мужчин, судей и административного персонала.
Capacity-building is a continuous and permanent process in as much as goals, innovations, technologies and required governance, administration and professional skills are constantly changing. Наращивание потенциала является безостановочным и постоянным процессом ввиду непрерывного изменения целей и появления новшеств, новых технологий, а также новых требований в отношении навыков для осуществления государственного управления и административной деятельности и профессиональных навыков.
The meeting also noted that any strategy would be best served by the establishment of permanent structures and mechanisms, in collaboration with organizations of people who are disabled, to continuously advance and promote the rights of persons who are disabled. На совещании также было отмечено, что фактором, способствующим осуществлению любой стратегии, является создание постоянных структур и механизмов в сотрудничестве с организациями инвалидов в целях непрерывного развития и поощрения прав инвалидов.
A project is now under way to amend the regulatory texts on the chapters relating to ongoing training of junior staff through the application of permanent basic instruction. В настоящее время разрабатывается проект внесения поправок в те разделы нормативных актов, которые касаются непрерывного образования сотрудников пенитенциарной администрации низшего звена путем обеспечения постоянного базового образования.
The experience of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA has shown that there is a need for establishing a permanent capability of the Security Council to ensure ongoing monitoring of targeted sanctions regimes and illicit trafficking in high-value commodities in armed conflicts. Опыт Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА свидетельствует о необходимости создания в рамках Совета Безопасности постоянного механизма для обеспечения непрерывного контроля за соблюдением режимов целевых санкций и за незаконным оборотом дорогостоящих видов сырья в вооруженных конфликтах.
The Committee recommends that the persons responsible be subjected to appropriate disciplinary or penal sanctions and, further, that the Government strengthen training programmes on human rights for the police and establish permanent mechanisms for ongoing instruction with the participation of international agencies and experts in the field. Комитет рекомендует, чтобы виновные были подвергнуты соответствующему дисциплинарному или уголовному наказанию и, кроме того, правительство предприняло шаги по укреплению программ подготовки полицейских в области прав человека и создало постоянно действующие механизмы для непрерывного обучения с участием международных учреждений и экспертов в этой области.
The continuing appointment could be terminated in the interest of the Organization, which is not a relevant consideration for terminating a permanent appointment unless this is done with the agreement of the staff member. Действие непрерывного контракта может быть прекращено исходя из интересов Организации, что не является обоснованным соображением для прекращения действия постоянного контракта, если только это не делается с согласия самого сотрудника.
Stressed the need for ongoing coordination and exchanges of information and for the harmonization of views between permanent missions in New York and national structures involved in cooperation with the United Nations system; подчеркнули необходимость обеспечения постоянной координации и непрерывного обмена информацией, а также согласования позиций постоянных представительств в Нью-Йорке и национальных структур, сотрудничающих с системой Организации Объединенных Наций;
UNESCO should strengthen its engagement, while connecting with ongoing initiatives, in creating platforms for interreligious dialogue, and convince Governments to establish such permanent frameworks for ongoing intercultural and interreligious dialogue, especially at the national level. ЮНЕСКО должна играть более активную роль, с учетом уже осуществляемых инициатив, в создании платформ для межрелигиозного диалога и убедить правительства в необходимости создания таких постоянных рамок для непрерывного межкультурного и межрелигиозного диалога, особенно на национальном уровне.
The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. Комитет напоминает, что во всех случаях, но особенно в области образования, государства-участники должны проводить четкое различие в каждой области между мерами непрерывного и постоянного характера и мерами временного характера.
(c) To establish arrangements for ongoing research, the preservation, and permanent display of the annual accumulation of Carnival products created each year by the craftsmen, musicians, composers, and designers of Carnival. с) создать механизмы для непрерывного исследования, сохранения и постоянной демонстрации всей массы продуктов карнавала, ежегодно создаваемых ремесленниками, музыкантами, композиторами и дизайнерами карнавала .
Recommends that the Special Session of the OSCE Permanent Council meeting on 11 March arrange for embassies in Belgrade of OSCE participating States to intensify their visits to Kosovo so as to provide for a continuous presence; ∙ рекомендует, чтобы специальная сессия Постоянного совета ОБСЕ, созываемая 11 марта, приняла меры к активизации поездок в Косово представителей посольств в Белграде государств - участников ОБСЕ с целью обеспечения непрерывного присутствия;
At the same meeting, the Permanent Committee of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic was established as a formal inter-sessional mechanism for coordination and to ensure the continuity of dialogue between the countries of the zone. 28 На том же совещании в качестве официального межсессионного механизма для координации и обеспечения непрерывного диалога между странами зоны был создан постоянный комитет государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике 28/.
Effective and continuous delivery of webcasting and all media services require stable, permanent personnel and facilities. Для организации эффективного и непрерывного процесса освещения его работы в Интернете и всех других средствах массовой информации требуется наличие стабильного штата постоянных сотрудников и соответствующее оборудование.
After 5 years of uninterrupted stay as family members, the persons in question receive their own permanent stay or settlement permit. После пяти лет непрерывного проживания в качестве членов семьи данные лица получают свой собственный постоянный вид на жительство или разрешение на проживание.
Governances must make a permanent commitment to continually improve their overall performance. he facts before you decide Органы управления должны являться решительными приверженцами непрерывного повышения своей общей эффективности.
As a way of remaining continuously engaged in helping the country to consolidate the democratic process, both organizations now maintain a permanent presence in Guinea-Bissau and have established local offices. В целях непрерывного оказания помощи стране в укреплении демократического процесса обе организации сохраняют теперь постоянное присутствие в Гвинее-Бисау и открыли там местные отделения1.
An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища.
Digital preservation refers hereafter to the measures undertaken by an entity to ensure the long-term preservation of records in digital formats (either scanned or born-digital) that have long-term or permanent value and to ensure continuous access to the knowledge they contain. С этого времени под цифровым хранением понимаются меры, принимаемые организацией или структурой для долгосрочного хранения документов в цифровых форматах (сканированных или созданных при помощи цифровых технологий), имеющих долгосрочную или непреходящую ценность, и обеспечения непрерывного доступа к знаниям, которые в них содержатся.