Английский - русский
Перевод слова Perjury
Вариант перевода Лжесвидетельство

Примеры в контексте "Perjury - Лжесвидетельство"

Примеры: Perjury - Лжесвидетельство
And you would both be prepared to repeat this story in court, where to tell a lie is called perjury and carries a prison sentence? И вы обе будете готовы к повторить эту историю в суде, где говорить неправду-это называется лжесвидетельство и влечет за собой тюремное заключение?
Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury! ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство!
Alger Hiss (November 11, 1904 - November 15, 1996) was an American government official who was accused of being a Soviet spy in 1948 and convicted of perjury in connection with this charge in 1950. Элджер Хисс (англ. Alger Hiss; 11 ноября 1904 года - 15 ноября 1996 года) - американский госслужащий, в 1948 году обвинённый в шпионаже в пользу СССР и осуждённый за лжесвидетельство в связи с этим обвинением в 1950 году.
You're a law student, Ms. Castillo, so I assume that means you can define "perjury" for the court? Вы студентка юрфака, мисс Кастильо, так что я предполагаю, вы можете рассказать суду, что такое лжесвидетельство?
It was recognized however that fines might be appropriate for such "procedural" crimes as perjury or contempt of court or as supplementary to a penalty of imprisonment or as penalties to be applied to juridical persons. Вместе с тем было признано, что штрафы, возможно, уместны за такие "процессуальные" преступления, как лжесвидетельство и оскорбление Суда, или в качестве дополнительной меры наказания помимо тюремного заключения, или в качестве мер наказания, применимых к юридическим лицам.
A second power is to compel testimony from unwilling witnesses and to cite for contempt of Congress witnesses who refuse to testify, and for perjury those who give false testimony. Конгресс также правомочен принуждать свидетеля давать показания, а также привлекать свидетелей, отказывающихся давать показания, к ответственности за неуважение к Конгрессу или за лжесвидетельство, если они дают ложные показания.
And that part really interests me, Mike, because when I was investigating Hickman's perjury, I questioned you and you regarding his professional behavior, and the affair with D.D.A. Gray never came up. А эта часть мне особенно интересна, Майк потому что когда я расследовала его лжесвидетельство, я спрашивала тебя и тебя о его профессиональном поведении, и его интрижка с Грей никогда не всплывала
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... etcetera, etcetera, are not piffle! В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее.
Perjury before a Senate committee on March 14th of this year. Лжесвидетельство перед Сенатом 14 марта этого года.
Perjury, obstruction of justice, bribery of public officials. Лжесвидетельство, препятствие правосудию, подкуп государственных должностных лиц.
You were done for perjury and corruption. Ты тут сидишь за лжесвидетельство и коррупцию.
Let them try me for perjury, or an accessory, or... Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
And we're suggesting that the A.D.A. add perjury to her charges. И мы предложим помощнику окружного прокурора добавить лжесвидетельство к списку ее обвинений.
Lying about something like that is perjury. Ложь в подобном случае означает лжесвидетельство.
And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defense. Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката.
Before answering, Mrs Helm, I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe. Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой стране очень суровое.
Do you know what perjury can cause? Знаете, что вам будет за лжесвидетельство?
The only question is... will I also be filing perjury charges? Вопрос лишь в том... будет ли обвинение за лжесвидетельство?
May I remind you that perjury carries a sentence of up to five years? Напоминаю: за лжесвидетельство положено до 5 лет лишения свободы.
You don't get to where he's gotten By burying evidence of perjury. До его высот не добираются, покрывая лжесвидетельство.
Such reports are deemed to have been drawn up under oath. Accordingly, any inaccuracy or falsehood will render the official concerned liable to punishment for perjury or false testimony, depending on the nature of the facts contained in his report. Считается, что эти объяснения даны под присягой и что поэтому сообщение в них любых несоответствующих действительности или ложных сведений влечет за собой ответственность должностного лица за должностной подлог или лжесвидетельство, в зависимости от характера фактов, изложенных в объяснениях.
For example where the issue is one of credibility, then previous convictions for perjury in relation to evidence given in a previous domestic violence related case would be very relevant. Например, если стоит вопрос о доверии, то весьма уместно учесть осуждение подсудимого за лжесвидетельство в предыдущем деле о насилии в семье.
And are you aware, Mrs Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment? И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
And the only person to refute the findings was one of her own students who we now know has a history of perjury. И единственный человек, опровергающий это, - одна из её студенток, у которой, как мы выяснили, имеется лжесвидетельство в биографии
Obstructing the effective functioning of the justice system is criminalized under several provisions of the Penal Code: 434-14 (false testimony), 432-15 (subornation of perjury), 433-3 (threats and intimidation towards a public official) and 431-12 (subornation committed abroad). Воспрепятствование осуществлению правосудия признается уголовно наказуемым деянием согласно нескольким статьям Уголовного кодекса: 434-14 (лжесвидетельство), 432-15 (принуждение свидетеля к даче заведомо ложных показаний), 433-3 (угрозы и запугивание в отношении публичного должностного лица) и 431-12 (принуждение, совершенное за рубежом).