Английский - русский
Перевод слова Perjury
Вариант перевода Ложные показания

Примеры в контексте "Perjury - Ложные показания"

Примеры: Perjury - Ложные показания
He'll make me commit perjury. Он меня заставит дать ложные показания.
Her immunity doesn't extend to cover perjury. Иммунитет не распространен на ложные показания.
I am protecting you from a feeble attempt to suborn perjury. Я защищаю вас от вашей же жалкой попытки получить ложные показания.
Then why am I not in prison for perjury? Тогда почему я все еще не в тюрьме за ложные показания?
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury. Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
You end up with no deal and you'd go to prison for perjury. Ты окажешься без сделки и окажешься в тюрьме за ложные показания.
He also argues that new evidence on his innocence, namely a declaration under oath by the principal witness against him to the effect that his testimony was a perjury, was obtained after the entry into force of the Optional Protocol. Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
Perjury, money laundering, securities fraud. Ложные показания, отмывание денег, мошенничество.
You'll be committing perjury. Это будут ложные показания.
You'd better hope this motion works, Agent Keen, 'cause I'm telling you now, if they put me under oath, I will not commit perjury to protect you. И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
It is recommended that the article should be amended so as to provide that a person instigating false testimony, or interfering in the giving of testimony or the production of evidence, is punished as a perpetrator and not as an accessory of a witness committing perjury. Рекомендуется изменить эту статью таким образом, чтобы обеспечить наказание лица, склоняющего к даче ложных показаний или вмешивающегося в процесс дачи показаний или представления доказательств, как преступника, а не как сообщника свидетеля, дающего заведомо ложные показания.
A second power is to compel testimony from unwilling witnesses and to cite for contempt of Congress witnesses who refuse to testify, and for perjury those who give false testimony. Конгресс также правомочен принуждать свидетеля давать показания, а также привлекать свидетелей, отказывающихся давать показания, к ответственности за неуважение к Конгрессу или за лжесвидетельство, если они дают ложные показания.