Английский - русский
Перевод слова Perjury

Перевод perjury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лжесвидетельство (примеров 116)
What Backstrom's asking you to do is perjury. То, о чем тебя просит Бэкстром, лжесвидетельство.
On July 26, 2005, Rutter was convicted of attempted grand theft, forgery, and perjury. Так или иначе, 26 июля 2005 года Раттер был осужден за попытку крупной кражи, подделку документов и лжесвидетельство.
And that part really interests me, Mike, because when I was investigating Hickman's perjury, I questioned you and you regarding his professional behavior, and the affair with D.D.A. Gray never came up. А эта часть мне особенно интересна, Майк потому что когда я расследовала его лжесвидетельство, я спрашивала тебя и тебя о его профессиональном поведении, и его интрижка с Грей никогда не всплывала
No, it's perjury. Нет, это лжесвидетельство.
Clinton was impeached by the House on two charges: perjury and obstruction of justice. В резолюции об Импичменте Президента Хайд писал: Клинтон был обвинен Палатой по двум обвинениям: лжесвидетельство и препятствование правосудию.
Больше примеров...
Даче ложных показаний (примеров 29)
The refusal of several of them to make statements under oath resulted in arrests and the initiation of proceedings for perjury. Отказ некоторых из них дать показания под присягой стал причиной ареста и возбуждения дела о даче ложных показаний.
Article 361, paragraph 2, of the Criminal Code relates to various forms of conduct described in article 25 (a) of the Convention involving complicity in perjury. Пункт 2 статьи 361 Уголовного кодекса касается различных видов деяний, описанных в статье 25 (а) Конвенции и связанных с соучастием в даче ложных показаний.
(c) The Prosecutor did not use any of this readily available evidence to impeach the obvious perjury by all three officers that they were not armed. с) Прокурор не использовал какие-либо из этих доказательств для обвинения всех трех полицейских в очевидной даче ложных показаний, которые заключались в том, что они якобы не были вооружены.
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
Bribery to induce false testimony is not covered in the article referred to above, but it may be partially covered as incitement or attempted incitement to perjury (art. 155 of the Criminal Code). Подкуп с целью склонения к даче ложных показаний не охватывается положениями вышеупомянутой статьи, однако он может частично охватываться положениями уголовного кодекса как склонение или покушение на склонение к лжесвидетельству (статья 155 уголовного кодекса).
Больше примеров...
Дачу ложных показаний (примеров 18)
I was sentenced to be in prison for two years for perjury. Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. Некоторые делегации отметили, что согласно их правовым системам обвиняемые по уголовным делам, делающие ложные заявления, не могут быть осуждены за дачу ложных показаний.
Are you aware of the penalties for perjury, Miss Kline? Вы знаете об ответственности за дачу ложных показаний, мисс Клайн?
That's perjury, you can go to jail! За дачу ложных показаний, можно сесть в тюрьму!
Being subject to perjury penalties, they have a greater willingness to disclose other cartels. Под угрозой санкций за дачу ложных показаний под присягой свидетели чаще раскрывают информацию о других картелях.
Больше примеров...
Лжесвидетельствование (примеров 6)
Be aware that you may be called to stand trial for perjury. Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Perjury is punished up to two years of prison. Лжесвидетельствование наказуемо до двух лет тюрьмы.
Witness tampering, suborning perjury. Сговор со свидетелем, лжесвидетельствование
Finally, there are instances, such as post-immunity prosecutions for perjury, where, notwithstanding the grant of use immunity, the testimony itself or its substance may be introduced against the individual. Наконец, встречаются ситуации, такие, как "постиммунитетное" судебное преследование за лжесвидетельствование, когда, несмотря на предоставление "иммунитета от использования", сами свидетельские показания или их содержание могут быть вменены в вину индивиду.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct? Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Больше примеров...
Дача ложных показаний (примеров 9)
Account should be taken of the fact that such perjury is committed in the territory of another State and the issue of establishment of extraterritorial jurisdiction over crimes of this type should therefore be clarified in the Convention. В этой связи хотелось бы отметить, что такая дача ложных показаний происходит на территории другого государства; поэтому в правовой норме необходимо разъяснить вопрос об установлении экстерриториальной юрисдикции в отношении такого рода преступлений.
Perjury carries with it the penalty of at least 2 years in prison. Дача ложных показаний карается минимум двумя годами заключения.
(e) Perjury in the context of proceedings pending before Greek authorities; ё) дача ложных показаний в контексте судебных разбирательств, проводимых греческими органами правосудия;
Perjury; subornation of perjury, making a false statement to a government agency or official. Лжесвидетельство; склонение к лжесвидетельству, дача ложных показаний государственному учреждению или должностному лицу.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge. Шаг в сторону - и это уже дача ложных показаний под присягой.
Больше примеров...
Клятвопреступление (примеров 5)
It's called perjury, and is severely punished. Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Miss Kelly, did you know the meaning of the word perjury? Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain. Да ведь это подлинное клятвопреступление - принцева брата назвать подлецом!
For the lies and the perjury. За ложь и клятвопреступление.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury. Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовании (примеров 3)
If you speak of perjury then you do not choose me. Если заговоришь о лжесвидетельствовании, значит, выберешь не меня.
They're guilty of fraud, money laundering, perjury, and theft, just to start. Они виноваты в мошенничестве, отмывании денег, лжесвидетельствовании, и воростве, для начала.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings. Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
Больше примеров...
Дачи заведомо ложных показаний (примеров 6)
As regards paragraph 2, it was widely held that cases of perjury should be prosecuted by the international criminal court rather than by national courts. В отношении пункта 2 высказывалось общее мнение о том, что случаи дачи заведомо ложных показаний должны преследоваться в уголовном порядке Международным уголовным судом, а не национальными судами.
In Austria's view it would be preferable that the competence to decide on forced testimony and perjury should rest with the Court. По мнению Австрии, было бы лучше, если бы суд сам был компетентен решать вопросы, касающиеся принуждения к даче показаний или дачи заведомо ложных показаний.
Thus it was noted that paragraph 2 did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury and that competence should be conferred on the Court itself in such cases. Так, было отмечено, что, как представляется, в пункте 2 в недостаточной степени рассматриваются случаи дачи заведомо ложных показаний и что в таких случаях компетенцией должен быть наделен сам суд.
A problem is also caused by the fact that the consequences of perjury are not laid out. Проблему также вызывает отсутствие положений о последствиях дачи заведомо ложных показаний.
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...
Ложные показания (примеров 12)
He'll make me commit perjury. Он меня заставит дать ложные показания.
Her immunity doesn't extend to cover perjury. Иммунитет не распространен на ложные показания.
I am protecting you from a feeble attempt to suborn perjury. Я защищаю вас от вашей же жалкой попытки получить ложные показания.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury. Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
You'd better hope this motion works, Agent Keen, 'cause I'm telling you now, if they put me under oath, I will not commit perjury to protect you. И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
Больше примеров...
Лжесвидетельствовать (примеров 6)
I strongly advise, you do not commit perjury to protect her. Настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать ради нее.
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
I couldn't commit perjury. Я не мог лжесвидетельствовать.
Like how to commit perjury? Например, как лжесвидетельствовать?
It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case. Это часть их работы. Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
Больше примеров...
Даче заведомо ложных показаний (примеров 8)
The procedures established in article 44, paragraph 2, did not appear to be sufficient to deal with cases of perjury. Положения пункта 2 статьи 44 представляются недостаточными для рассмотрения дел о даче заведомо ложных показаний.
The issue of perjury was also at the centre of the debate on the article. Вопрос о даче заведомо ложных показаний был также в центре обсуждения по этой статье.
Article 44(2) of the ILC draft Statute currently provides for the States parties to extend their laws of perjury to cover evidence given by their nationals. В статье 44 (2) подготовленного КМП проекта Устава в настоящее время предусматривается, что государства-участники распространяют действие своих законов о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются их гражданами.
Obstructing the effective functioning of the justice system is criminalized under several provisions of the Penal Code: 434-14 (false testimony), 432-15 (subornation of perjury), 433-3 (threats and intimidation towards a public official) and 431-12 (subornation committed abroad). Воспрепятствование осуществлению правосудия признается уголовно наказуемым деянием согласно нескольким статьям Уголовного кодекса: 434-14 (лжесвидетельство), 432-15 (принуждение свидетеля к даче заведомо ложных показаний), 433-3 (угрозы и запугивание в отношении публичного должностного лица) и 431-12 (принуждение, совершенное за рубежом).
States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. Государства-участники распространяют свои законы о даче заведомо ложных показаний на показания, которые даются согласно настоящему Уставу их гражданами, и сотрудничают с Судом в расследовании любых подозрений относительно дачи заведомо ложных показаний и, когда необходимо, уголовном преследования по таким делам.
Больше примеров...