Английский - русский
Перевод слова Perjury
Вариант перевода Дачу ложных показаний

Примеры в контексте "Perjury - Дачу ложных показаний"

Примеры: Perjury - Дачу ложных показаний
These witnesses testified in court and have been informed about criminal responsibility for perjury. Эти свидетели давали показания в суде и были проинформированы об уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
NEWSREADER: Justice Kieran Webster was sentenced to six years for perjury and corruption... Судья Киран Вебстер был приговорен к шести годам за дачу ложных показаний и коррупцию...
Basically just says if you're lying you'll go to prison for perjury. Иными словами, если вы лжете, вы сядете в тюрьму за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury. Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
The court is being asked to take the word of a man who has been twice arrested for perjury. Суду предлагается положиться на слово человека, который дважды арестовывался за дачу ложных показаний.
Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. Некоторые делегации отметили, что согласно их правовым системам обвиняемые по уголовным делам, делающие ложные заявления, не могут быть осуждены за дачу ложных показаний.
Paragraph 13 obliges a State Party to establish penal liability for perjury committed via video link or other modern means of communication. Пункт 13 статьи 14 конвенции налагает на государства обязательство предусмотреть уголовную ответственность за дачу ложных показаний, предоставляемых посредством видеосвязи или иных современных средств связи.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury. Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Are you aware of the penalties for perjury, Miss Kline? Вы знаете об ответственности за дачу ложных показаний, мисс Клайн?
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury. Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
I apologize for the inhumanity of my actions and for my perjury. Я приношу извинения за жестокость своих действий и за дачу ложных показаний.
That's perjury, you can go to jail! За дачу ложных показаний, можно сесть в тюрьму!
a statement by you, made under penalty of perjury or false oath (as is appropriate under applicable law), that the above information in your notice is accurate and that you are the intellectual property right owner or authorized to act on the owner's behalf. ваше заявление, сделанное под страхом наказания за дачу ложных показаний или лжеприсягу (в зависимости от применимого законодательства), о том, что информация, содержащаяся в вашем сообщении, является верной, и что вы являетесь владельцем прав интеллектуальной собственности или уполномочены действовать от имени владельца.
(c) To punish perjury committed during mutual assistance, in particular perjury committed during videoconferencing. с) назначать наказания за дачу ложных показаний, в частности за дачу ложных показаний во время проведения видеоконференций.
An alternative view on dealing with contempt and perjury is that States should punish their nationals for committing contempt and perjury when appearing as witnesses before the Court.] Альтернативная точка зрения в отношении решения вопроса о неуважении к Суду и даче ложных показаний заключается в том, что привлекать к ответственности своих граждан за неуважение к Суду и дачу ложных показаний, когда они выступают в Суде в качестве свидетелей, надлежит государствам.]
Being subject to perjury penalties, they have a greater willingness to disclose other cartels. Под угрозой санкций за дачу ложных показаний под присягой свидетели чаще раскрывают информацию о других картелях.
Mr Wendon, do you know the penalty for perjury? Мистер Вендон, вам известно об ответственности за дачу ложных показаний?
Do I need to remind you of the potential consequences of perjury? Помните об ответственности за дачу ложных показаний?