39 bis. [In the context of paragraph 39, the Conference of Parties shall establish schedule and periodicity of reporting of national communications for all Parties[in line with respective capabilities]]. |
39-бис. [В контексте пункта 39 Конференция Сторон определяет график и периодичность представления национальных сообщений для всех Сторон [с учетом их соответствующих возможностей]]. |
In essence, such a framework would have for each social concern an accompanying statistical data collection system that includes relevant concepts and definitions, international standards, recommended topics, recommended tabulations, defined periodicity and sources of data. |
По существу, подобные принципы предполагают наличие для каждого раздела социальной статистики системы сбора статистических данных, которая включает в себя соответствующие понятия и определения, международные стандарты, рекомендуемую тематику, рекомендуемые таблицы, установленную периодичность и источники данных. |
The periodicity of reporting should coincide with the work programme of the Commission and the deadlines for submission should be adjusted accordingly in order to enhance the impact of decision-making by the Commission. |
Периодичность представления докладов должна совпадать с программой работы Комиссии, и крайние сроки представления должны соответствующим образом корректироваться в целях повышения отдачи от решений, принимаемых Комиссией. |
The second phase consists of a broad assessment of policy frameworks and basic data sources, including the identification of relevant data producers and users, periodicity of data compilation, methods for data collection etc. |
Второй этап предусматривает проведение общей оценки нормативной базы и основных источников данных, включая определение круга соответствующих поставщиков и пользователей данных, периодичность сведения данных, методы сбора данных и пр. |
The chairpersons expressed the need for a shared, broad, common proposal that provided for a predictable, clear and transparent State party reporting system, and agreed that the periodicity of a reporting calendar should not exceed five years. |
Председатели отметили необходимость подготовки согласованного единого общего предложения, с тем чтобы система представления докладов странами-участницами была предсказуемой, четкой и транспарентной, и согласились с тем, что периодичность представления докладов не должна превышать пяти лет. |
The Working Group made decisions on key elements of its methods of work, including the location of meetings, whether meetings would be private or public, the periodicity of the chairpersonship, field missions, and consultations with private sector actors. |
Рабочая группа приняла решение по ключевым элементам своих методов работы, включая место проведения совещаний, целесообразность проведения закрытых или открытых совещаний, периодичность избрания на должность Председателя, проведение миссий на местах и консультаций с субъектами частного сектора. |
Under the first area, such issues as the role of the bureau, the periodicity of and time assigned to sessions, inter-sessional meetings, the programme of work, the participation of NGOs, documentation, and outcomes of and reporting of sessions were discussed. |
В рамках первой темы были обсуждены такие вопросы, как роль бюро, периодичность и продолжительность сессий, межсессионные заседания, программы работы, участие НПО, документация и итоги работы сессий и представление докладов о работе сессий. |
Also, two commissions (the Statistical Commission and the Commission on Science and Technology for Development) find the current periodicity and duration of their sessions to be inadequate; |
Кроме того, по мнению двух комиссий (Статистической комиссии и Комиссии по науке и технике в целях развития), нынешняя периодичность и продолжительность их сессий являются недостаточными; |
At the EU level, Directive 96/96/EC of 20 December 1996 on the approximation of the laws of member States relating to roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers defines types of vehicles submitted to technical inspections and the periodicity of those inspections. |
На уровне ЕС в директиве 96/96/ЕС от 20 декабря 1996 года о согласовании законов государств - членов ЕС, касающихся испытания механических транспортных средств и их прицепов на пригодность к эксплуатации, определяются типы транспортных средств, представляемых на технический осмотр, и периодичность этих осмотров. |
Determine: the institutions responsible for carrying out the technical inspections; motor vehicle categories subject to compulsory technical inspections and the periodicity for each of them; the list of the compulsory inspection tests, procedure sequences and requirements; the list of documents required for the inspections. |
В них определены следующие вопросы: учреждения, ответственные за проведение технических осмотров; категории механических транспортных средств, подлежащих обязательным техническим осмотрам и периодичность таких осмотров; перечень обязательных испытаний, проводимых при осмотре, последовательность процедур и требования; список документов, которые требуется предъявлять для осмотра. |
In introducing agenda item 8, the Director of the Centre for International Crime Prevention noted that the Commission at its tenth session had reviewed the role, function and periodicity of the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. |
Представляя пункт 8 повестки дня, директор Центра по международному предупреждению преступности напомнил, что Комиссия на своей десятой сессии рассмотрела роль, функции и периодичность конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Finally, it is proposed that the periodicity of the Award be changed from yearly to occasional, that the Award not necessarily be of monetary value, and that the monetary value, when attached to the Award, amount to $50,000 or less. |
И наконец, предлагается изменить периодичность присуждения премии и присуждать ее не ежегодно, а время от времени, сделать премию не обязательно денежной и чтобы денежная награда, когда ее присовокупляют к премии, не превышала 50000 долл. США. |
(a) While recognizing that the milestone analysis based on the full implementation of the 1993 SNA provided useful information, emphasized that additional information, such as evaluation of timeliness, periodicity, direct measurement and conceptual adherence, should be taken into account in the analysis. |
а) признавая, что поэтапный анализ, основанный на полном внедрении СНС 1993 года, дает полезную информацию, подчеркнула, что при проведении анализа следует учитывать такую дополнительную информацию, как оценка своевременности, периодичность, непосредственные измерения и соблюдение концепций. |
It is also necessary to review the relevance of including operative or decision-making issues that are the responsibility of the Forum, among such issues as participation of interested parties, periodicity of sessions and review of progress achieved; |
Необходимо также пересмотреть актуальность включения оперативных вопросов или вопросов, связанных с принятием решений, которые входят в компетенцию Форума, наряду с такими вопросами, как участие заинтересованных сторон, периодичность проведения сессий и обзор хода реализации. |
Also notes that the Board intends to review the current provisions for special adjustments for small pensions and the current arrangements regarding the periodicity of cost-of-living adjustments at its sessions in 2007 and 2008, respectively; |
отмечает также, что Правление намерено провести обзор существующих положений в отношении специальных корректировок небольших по размеру пенсий и действующих механизмов, регулирующих периодичность корректировок на изменение стоимости жизни, на своих сессиях соответственно в 2007 году и 2008 году; |
The periodicity of the review will be either four years (48 countries per year) or five years (39 countries per year). |
Периодичность проведения обзора будет составлять либо четыре года (48 стран в год), либо пять лет (39 стран в год). |
Some suggested adjusting the periodicity of reports and assessments that would contribute to the main report, such as the Global Environment Outlook report, which is currently produced every 5 years. C. Methodology |
Некоторые предложили увязать периодичность представления докладов со сроками проведения оценок, которые могли бы использоваться при подготовке основного доклада, как, например, доклад «Глобальная экологическая перспектива», который в настоящее время составляется раз в пять лет. |
The periodicity of country, Collaborative Partnership on Forests members and major groups reporting to the Forum, as well as the content of their reports submitted to Forum sessions, are determined by the Forum's multi-year programme of work. |
Периодичность представления странами, членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основными группами докладов Форуму, а также содержание докладов, представляемых на сессиях Форума, определяют многолетнюю программу работы Форума. |
2002/10 set periodicity, guidelines for emissions reporting (reserving Executive Body authority on decisions), and approved EMEP reporting |
В решении 2002/10 установлена периодичность представления информации о выбросах (за Исполнительным органом сохраняется право принимать решения) и утверждаются условия представления данных в рамках ЕМЕП |
However, the difference between the two mechanisms has been the absence of specific guidance when the Council was established and the periodicity of the annual sessions and special sessions held by the Human Rights Council. |
Однако различия между двумя механизмами заключаются в том, что, когда создавался Совет, какие-либо соответствующие конкретные руководящие принципы отсутствовали, а периодичность проведения ежегодных и специальных сессий Советом по правам человека отличается от периодичности проведения сессий ЭКОСОС. |
Also requests the Executive Director to assist countries, as appropriate, through the programme of work, to harmonize their national legislation relevant to environmental assessment and reporting so that the thematic coverage and periodicity of reporting is relevant and timely; |
просит также Директора-исполнителя помогать в соответствующих случаях странам в рамках программы работы гармонизировать их национальное законодательство, касающееся оценки состояния окружающей среды и представления экологической отчетности, с тем, чтобы тематический охват и периодичность представления отчетности отвечали требованиям актуальности и своевременности; |
Periodicity of limit review: on a monthly basis, without submission of new package of documents. |
Периодичность пересмотра лимита: ежемесячно, без подачи нового пакета документов. |
Table 11: In column 4 "Periodicity of inspections": |
В колонке 4 "Периодичность осмотров": |
Periodicity, preparation of States' reports and guidelines to that effect |
Периодичность подготовки докладов государств и руководящие принципы в этом отношении |
C. Periodicity and order of the review |
С. Периодичность и очередность проведения обзора |