Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Periodic - Регулярно"

Примеры: Periodic - Регулярно
UNFPA receives a detailed periodic investment performance report from UNDP which shows the composition and performance of the investment portfolio. ЮНФПА регулярно получает от ПРООН подробные отчеты о результатах инвестиционной деятельности, в которых приводятся данные о структуре инвестиционного портфеля и результатах инвестиционной деятельности.
Mechanism on periodic review of national reports is a process through which each state regularly submits report on its implementation of the obligation to the relevant human rights convention and participates in the review of the report. Система предъявления и рассмотрения государственного доклада требует от вступивших в конвенции государств регулярно разрабатывать, предъявлять в соответствующие организации конвенций и подвергать рассмотрению ими доклады об исполнении обязанности уважать и защищать права человека, определенной в конвенциях.
In this context, the Special Committee notes the importance of regular updates by the Secretariat, through a periodic gap report, on the impact of existing gaps on mandates. В этой связи Специальный комитет отмечает важность получения от Секретариата периодических докладов о недостающем оснащении, в которых регулярно приводились бы свежие данные о том, как существующие пробелы сказываются на выполнении мандатов.
The information regularly collected from States members of WHO, complemented by data from other sources, including population-based surveys and research findings, is presented in periodic global status reports on alcohol and health that include country profiles. Информация, регулярно представляемая государствами - членами ВОЗ и дополняемая сведениями из других источников, включая опросы населения и результаты исследований, включается в периодические доклады о положении в мире, связанном с алкоголем и охраной здоровья с разбивкой по странам.
At the periodic consultations between representatives of the Board of Chief Commissioners and the Public Prosecution Service, agreement is also regularly reached on action to combat discrimination and racism. Кроме того, на периодических совещаниях между представителями Совета главных комиссаров полиции и органов прокуратуры стороны регулярно договариваются об осуществлении совместных действий по борьбе с дискриминацией и расизмом.
ILO would keep the Committee informed of such developments on a regular basis with a view to allowing for a periodic evaluation of the impact of international cooperation and technical assistance programmes in the field of the rights of the child, particularly at the national level. МОТ будет регулярно информировать Комитет о ходе такой деятельности в целях обеспечения периодической оценки воздействия программ международного сотрудничества и технической помощи на права ребенка, в частности, на национальном уровне.
As was indicated in that report, periodic reprogramming needs to be undertaken regularly, since unexpected factors may arise that require revision of schedules, redirection of efforts and resources, or changes to the software. Как указывалось в этом докладе, периодический пересмотр программы необходимо проводить регулярно, поскольку могут возникнуть неожиданные факторы, требующие пересмотра сроков, перенаправления усилий и ресурсов или изменений в программном обеспечении.
The Board welcomes these measures and suggests that the proposed criteria should be established early to enable periodic evaluation of the vendors' performance on a regular basis to be made. Комиссия приветствует эти меры и рекомендует без промедления внедрить предлагаемые критерии, чтобы иметь возможность регулярно проводить периодическую оценку деятельности продавцов.
In addition, in order to strengthen mutual understanding and cooperation in various fields, we are convening periodic meetings of governmental experts from Japan and from Central American countries to discuss a wide range of issues of common concern to us all. Помимо этого, в целях укрепления взаимопонимания и сотрудничества в различных сферах мы регулярно проводим совещания правительственных экспертов из Японии и стран Центральной Америки для обсуждения широкого круга вопросов, представляющих для всех нас взаимный интерес.
In the spirit of transparency, it is my intention to regularly update Member States about the progress of the review process, including through periodic briefings, press releases and updates on the Committee's webpage. Опираясь на принцип транспарентности, я намереваюсь регулярно сообщать государствам-членам о прогрессе, достигнутом в ходе процесса обзора, в том числе путем периодических брифингов, пресс-релизов и обновления веб-страницы Комитета.
Venezuela, through the Ministry of the People's Power for Defence, regularly appoints technical teams who carry out periodic inspections to check the state of naval posts situated in the vicinity of minefields. Венесуэла, по линии Министерства народной власти по делам обороны, регулярно назначает технические команды для проведения периодических инспекций с целью проверки состояния военно-морских постов, расположенных вблизи минных полей.
UNSECOORD will include agency specific security officers in its induction orientation, upon request, and will routinely include them in all periodic and specialized training, as appropriate. В случае поступления такой просьбы КООНВБ включает в состав участников вводных занятий сотрудников учреждений по вопросам безопасности и в случае необходимости будет регулярно включать их в число участников всех периодических и специальных учебных курсов.
The United Nations should undertake regular periodic review and assessment of international economic and development policies, including those of the Bretton Woods institutions, and their impact on development. Организации Объединенных Наций необходимо регулярно и систематично осуществлять обзор и оценку международной экономической политики и стратегий в области развития, в том числе осуществляемых бреттон-вудскими учреждениями, а также их последствий для развития.
It was agreed that the Forum would meet regularly to consult on how to support the efforts of the Government to consolidate peace and promote recovery and development in Burundi. Furthermore, periodic plenary meetings would be held with the participation of all interested international partners. Было решено, что этот Форум будет регулярно встречаться, с тем чтобы консультировать по вопросу о том, каким образом поддерживать усилия правительства по укреплению мира и содействию восстановлению и развитию в Бурунди. Кроме того, периодически будут проводиться пленарные заседания с участием всех заинтересованных международных партнеров.
In its above-mentioned resolution 1997/67, the Commission on Human Rights again recommended to the authorities "the periodic and regular publication of laws, decrees and governmental acts". Комиссия по правам человека в своей выше упомянутой резолюции 1997/67 в очередной раз рекомендовала властям "периодически и регулярно публиковать законы, указы и постановления правительства".
It hoped that, in that same spirit of cooperation, periodic visiting missions could be sent to the Territories and that the information required under Article 73 e would be submitted on a regular basis. Она надеется, что, руководствуясь тем же духом сотрудничества, в эти территории периодически будут направляться выездные миссии и что информация, предусмотренная статьей 73 е, будет передаваться регулярно.
The United Nations country team provides inputs to the Secretary-General's periodic progress reports on Liberia and is regularly consulted during the process of updating the Mission's mandate implementation plan. Страновая группа Организации Объединенных Наций вносит вклад в подготовку периодических докладов Генерального секретаря о ходе деятельности в Либерии; с ней также регулярно консультируются в процессе обновления плана осуществления мандата Миссии.
The Special Committee reiterates its request concerning the establishment of an effective mechanism for periodic risk analysis in peacekeeping missions and at Headquarters, and that relevant information be shared with troop- and police-contributing countries on a regular basis. Специальный комитет повторяет свою просьбу об учреждении эффективного механизма проведения периодических анализов рисков в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях и о том, чтобы регулярно сообщать соответствующую информацию странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
While the regional reporting exercise provides for an overview of the Strategy's implementation and allows for the sharing of examples and practices between the countries, it is essential that a more ongoing periodic review take place at the national level. Региональная отчетная кампания предусматривает проведение обзора осуществления Стратегии и обеспечивает возможность обмена примерами и информацией о практике между странами, при этом важно, чтобы на национальном уровне периодические обзоры проводились более регулярно.
State support enables theatres to continue to be accessible to most of the population, to change their repertoire on a regular basis and to put on periodic performances for theatre audiences in tours and guest appearances. Государственная поддержка позволяет театрам оставаться доступными для большей части населения, регулярно обновлять репертуар, периодически показывать спектакли для театральной аудитории на выездах и гастролях.
In that regard, we wish to reiterate our call for continued meetings between inter- and intra-faith organizations and for periodic seminars on topical issues that facilitate the elimination of intolerance, disunity, conflict and violence. В этой связи мы хотим вновь обратиться с призывом регулярно проводить дальнейшие встречи межконфессиональных и внутрирелигиозных организаций и периодические семинары на злободневные темы, способствующие искоренению нетерпимости, разобщенности, конфликтов и насилия.
Monaco is a party to the majority of international conventions governing human rights, ensures that its periodic national reports on the implementation of its commitments are submitted regularly and remains mindful of the recommendations made. Княжество Монако является участником большинства международных конвенций по вопросам прав человека, регулярно представляет национальные периодические доклады о выполнении своих обязательств и внимательно относится к формулируемым рекомендациям.
With regard to the periodic control of quality, the content of the Clearing House (particularly web-links) are monitored by the Content Managers on a regular basis to ensure that quality and relevance is maintained. В рамках проведения периодического контроля качества информационное наполнение Информационного центра (особенно вебссылки) регулярно проверяется администраторами информационного наполнения с целью обеспечения надлежащего качества и актуальности данных.
As in any infrastructure asset, railways must keep up with periodic inspection and maintenance in order to minimize effect of infrastructure failures that can disrupt freight revenue operations and passenger services. Как и во многих инфраструктурных проектах, железные дороги должны регулярно подвергаться проверкам и обслуживанию в целях снижения инфраструктурных аварий, которые нанесут вред грузовым и пассажирским перевозкам.
The Office should continue to elaborate appropriate indicators and benchmarks for such monitoring and prepare regularly a compilation of relevant information from existing accountability mechanisms for periodic evaluation by the Working Group, as mentioned in paragraph 84 above. УВКПЧ следует продолжить разработку соответствующих показателей и контрольных параметров для целей такого мониторинга и регулярно готовить подборку соответствующих данных, получаемых на основе существующих механизмов подотчетности, для проведения Рабочей группой периодической оценки, о которой говорилось выше в пункте 84.