Примеры в контексте "Periodic - Упо"

Примеры: Periodic - Упо
According to the Republic of Korea, the international community, with these two universal periodic review sessions, has embarked on the task of addressing all human rights situations of all States in a fairer and more inclusive way. По мнению Республики Корея, на этих двух сессиях УПО международное сообщество взяло на себя задачу рассмотреть все ситуации в области прав человека во всех государствах самым добросовестным и как можно более широким образом.
The authors of joint submission 4 refer to the recommendations accepted by Madagascar during its initial universal periodic review concerning women's rights, and note the existence of many traditional practices that discriminate against women and run counter to positive law, especially with regard to land rights. Авторы СП4 ссылаются на рекомендации, принятые Мадагаскаром в ходе своего первого УПО, которые касаются прав женщин, и указывают, что в стране сохраняется множество видов традиционной практики, дискриминирующих женщин и противоречащих позитивному праву, особенно в сфере земельной собственности.
JS9 recalled that abortion of all forms, including therapeutic abortion, remained a criminal offence in spite of recommendations received from five treaty bodies and eight recommendations accepted in the first universal periodic review of Nicaragua. Авторы СП9 напомнили, что несмотря на рекомендации, вынесенные пятью договорными органами, и восемь рекомендаций, принятых в ходе первого УПО по Никарагуа, сохраняется уголовная ответственность за аборт во всех обстоятельствах, в том числе в случае аборта по медицинским показаниям.
AI is concerned that during the 2008 universal periodic review, Senegal did not accept a recommendation to extend invitations to the special rapporteurs on torture and on the independence of judges and lawyers. МА была озабочена тем, что при УПО 2008 года Сенегал не согласился с рекомендацией относительно направления приглашения специальным докладчикам по вопросу о пытках и по вопросу о независимости судей и адвокатов.
Holding a feedback workshop, a press conference and a briefing session for members of parliament on the country's first universal periodic review; организация рабочего совещания по вопросам реституции, пресс-конференции и информационного заседания для депутатов, посвященного проведению первого УПО в отношении Буркина-Фасо;
(a) Inadequate capacity of bodies responsible for promoting and protecting human rights, especially regarding the drafting of reports, follow-up to treaty body and universal periodic review recommendations; а) слабость потенциала структур, занимающихся поощрением и защитой прав человека, особенно что касается подготовки докладов и выполнения рекомендаций договорных органов и УПО;
The presentation in October 2011 of the first universal periodic review to the Human Rights Council provided an excellent opportunity to report on achievements, to declare voluntary commitments and to assume human rights challenges. Представление в октябре 2011 года первого УПО в Совете по правам человека стало замечательной возможностью рассказать о достижениях и добровольных обязательствах, а также принять задачи в области прав человека.
It informed the meeting that it tasked a team of its delegation to observe and draw lessons from the 15 other States reviewed under the designated alongside Bahrain, recognizing and promoting recognition that universal periodic review is a process with several stages and with successive four-year time frames. Он проинформировал членов Совета о том, что он поручил группе в составе членов его делегации изучить и проанализировать опыт 15 других государств, в которых такой обзор проводился одновременно с Бахрейном, признав, что УПО представляет собой многоступенчатый процесс, проводящийся каждые четыре года.
However, since the 2008 universal periodic review exercise, the judiciary had faced institutional difficulties, partly because it was subject to administrative and financial control by the executive and partly because the executive also had the authority to appoint and evaluate the performance of judges. Однако после УПО 2008 года судебная власть сталкивалась с институциональными трудностями, потому что, с одной стороны, она подвергалась административному и финансовому контролю, осуществлявшемуся исполнительной властью, и, с другой стороны, потому что исполнительная власть также имела право назначать судей и оценивать их работу.
In February 2011, Paraguay had undergone a universal periodic review and had accepted the 124 recommendations emanating from that exercise. В феврале 2011 года страна прошла процедуру Универсального периодического обзора (УПО) и согласилась со 124 рекомендациями, сформулированными по итогам этого обзора.
UNHCR made reference to the accepted universal periodic review (UPR) recommendation on action to align, strengthen and make legislation compatible with Cuba's international obligations. УВКБ сослалось на принятую к исполнению в рамках универсального периодического обзора (УПО) рекомендацию проводить деятельность, направленную на согласование и укрепление национального законодательства и приведение его в соответствие с международными обязательствами Кубы.
The Lao People's Democratic Republic has undergone the Human Rights Council universal periodic review (UPR). Лаосская Народно-Демократическая Республика прошла через процедуру универсального периодического обзора (УПО) в Совете по правам человека.
His Government had rejected four universal periodic review (UPR) recommendations relating to treaty ratifications as it required more time to consider the issues involved. Правительство Эфиопии отклонило четыре рекомендации по итогам универсального периодического обзора (УПО) в отношении ратификации договоров, так как требуется больше времени для изучения связанных с этим вопросов.
Recalling the commitment made by Kenya during its first universal periodic review (UPR) in 2010, CAT also recommended the ratification of OP-CAT. Со ссылкой на обязательства, взятые Кенией в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в отношении нее в 2010 году, КПП также рекомендовал ратифицировать ФП-КПП.
Since its first universal periodic review, the Congo has been resolutely committed to consolidating and intensifying its policy on behalf of fundamental rights and freedoms. После первого универсального периодического обзора (УПО) Республика Конго решительно стремится к укреплению и активизации своей политики в области прав человека и основных свобод.
It also enables the Government to more effectively monitor and evaluate progress periodically and facilitates participation in exercises such as the UPR and periodic reporting. Он также позволяет правительству более эффективно вести мониторинг и периодически оценивать достигнутый прогресс и облегчает участие в таких мероприятиях, как УПО и периодическое представление отчетности.
While taking note of the refusal of Kuwait to accept a universal periodic review (UPR) recommendation, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) encouraged Kuwait to reconsider its accession to OP-CEDAW. Приняв к сведению отказ Кувейта согласиться с рекомендацией в рамках универсального периодического обзора (УПО), Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) призвал Кувейт пересмотреть вопрос его присоединения к ФП-КЛДЖ.
Noting that during its universal periodic review (UPR), China had pledged to step up cooperation with special procedures, she called on the Government to facilitate their access. Отметив, что в ходе универсального периодического обзора (УПО) по этой стране Китай принял обязательство усилить сотрудничество со специальными процедурами, она призвала правительство содействовать их доступу.
JS5 noted that Cameroon had not ratified any of the international instruments that it had committed itself to during its first universal periodic review (UPR) in 2009. В СП5 отмечается, что Камерун не ратифицировал ни один из международно-правовых документов, которые он обязался ратифицировать в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в 2009 году.
Joint Submission 6 (JS6) highlighted the ratification by Colombia of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as recommended during the previous universal periodic review (UPR). Авторы совместного представления 6 (СП6) особо отметили ратификацию Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, рекомендованную в рамках предыдущего универсального периодического обзора (УПО).
The Government had also accepted recommendations relating to events in the south of the country made in the course of its universal periodic review (UPR) by the Human Rights Council. Правительство также приняло рекомендации универсального периодического обзора (УПО), проведенного Советом по правам человека, в отношении событий, имевших место на юге страны.
The Board supported the work on national human rights action plans in the context of follow-up to universal periodic review (UPR), so long as those plans were dynamic documents whose implementation OHCHR could help realize. Совет поддержал разработку национальных планов действий по правам человека в контексте последующих мер по результатам универсального периодического обзора (УПО), при условии, что эти планы станут динамичными документами, реализации которых может содействовать УВКПЧ.
The United Nations Country Team (UNCT) noted that the country had supported the recommendation from the first universal periodic review (UPR) on the ratification of ICCPR-OP2 but the Protocol had not yet been ratified. З. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) отметила, что страна поддержала вынесенную по итогам первого универсального периодического обзора (УПО) рекомендацию о ратификации МПГПП-ФП 2, но этот Протокол еще не ратифицирован.
Gabon began to prepare for its second universal periodic review (UPR) by taking part in seminars on the review process held in Rabat in April 2010, Dakar in July 2010 and Kigali in November 2011. З. Габон начал подготовку к своему второму универсальному периодическому обзору, прежде всего приняв участие в семинарах по вопросам УПО, состоявшихся в апреле 2010 года в Рабате, в июле 2010 года в Дакаре и в ноябре 2011 года в Кигали.
Slovenia welcomed the positive developments since Benin's first universal periodic review (UPR), notably its ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR and the CRPD and its optional protocol. Словения приветствовала позитивные изменения, имевшие место с момента завершения первого универсального периодического обзора (УПО) Бенина, в частности его ратификацию второго Факультативного протокола к МПГПП и КПИ и Факультативного протокола к ней.