Tiny particles of water are densely packed and sunlight cannot penetrate far into the cloud before it is reflected out, giving a cloud its characteristic white color, especially when viewed from the top. |
Мелкие частицы воды плотно соприкасаются, и солнечный свет не может проникнуть далеко в облако, прежде чем он отразится, давая этим самым облаку характерный белый цвет. |
So we have to merge with their universe in order to penetrate them better... |
Одетые в эти костюмы, мы можем проникнуть к ним в банду. |
The smell of an unwashed prisoner would penetrate the costume and give the corporation it represented a bad name. |
Запах немытого заключенного мог проникнуть через костюм и представить корпорацию в дурной славе. |
In order to penetrate the NTS, compared to anyone else, the director's trust is definitely needed. |
Чтобы проникнуть в самое сердце НТС, совершенно необходимо заслужить полное доверие директора Квона. |
If you really want to get aggressive, to penetrate that core demographic- |
Если хотите вести агрессивную политику,... проникнуть в самое сердце демографической ситуации... |
The only way in was to use The Android to penetrate the bio-field. |
Что бы проникнуть в биополе был только один способ, использование Андроида. |
The air hole diameter is minimised in such a way that the microwave radiation is unable to penetrate outside of the forming chamber. |
Диаметр данных выпоров минимизируется так, что бы не позволить микроволновому излучению проникнуть сквозь них за пределы формовочной камеры. |
Varro knew how the Roman infantry had managed to penetrate Hannibal's center at Trebia, and he planned to recreate this on an even greater scale. |
Варрон был осведомлён, что в битве при Требии римской пехоте удалось проникнуть в центр войска Ганнибала, и в грядущей схватке он был намерен повторить этот манёвр в большем масштабе. |
However, if an attacker could penetrate the outer perimeter and gain access to the internal network, there would only be Windows authentication security to stop them from gaining access to the company's most valuable assets - their data. |
Однако, если злоумышленник сможет проникнуть внутрь периметра и получить доступ к внутренней сети, то останется лишь аутентификация Windows, чтобы остановить его от получения доступа к ценному имуществу компании - к информации. |
We've got to penetrate these satellites. |
Мы должны найти способ проникнуть сквозь сеть спутников. |
The crew then discovered the Ross Ice Shelf, which they were unable to penetrate, and followed it eastward until the lateness of the season compelled them to return to Van Diemen's Land. |
Затем моряки обнаружили ледовый шельф Росса, за который им не удалось проникнуть и повернули на восток, а по завершении сезона вернулись в Тасманию. |
Although the tribes did penetrate the Julian Alps and attempted to capture Aquileia in 170, Birley believes by that time Antistius Adventus had moved on to the position of governor of Germania Inferior, the last post listed for him in the inscription from Thibilis. |
Когда противник сумел проникнуть в Юлийские Альпы и попытался захватить Аквилею в 170 году, по мнению Э. Бирли, к тому времени Антистий Адвент был переведен на должность наместника провинции Нижняя Германия - последний пост, упомянутой в надписи из Тибилиса. |
Subsequently, Human Rights Watch, the only international organization that was able to really penetrate into the blocked areas occupied by the Russian Federation, stated that these figures were widely inflated. |
Позднее «Хьюман райтс уотч», единственная международная организация, которая действительно сумела проникнуть в районы, блокированные и оккупированные Российской Федерацией, заявила, что эти цифры были весьма преувеличены. |
The flows (2) have a speed (higher than 10 m/s) sufficient for trapping the aerosol particles that may penetrate the breathing openings and for rejecting them aside together with the flow (2) away from the breathing organs (5). |
Потоки 2 имеют скорость (больше 10 м/сек), достаточную для захвата частиц аэрозоля, пытающихся проникнуть в дыхательные отверстия, и выноса их вместе с потоком 2 в сторону от органов 5 дыхания. |
The specimen to be inspected is placed between the source of radiation and the detecting device, usually the film in a light tight holder or cassette, and the radiation is allowed to penetrate the part for the required length of time to be adequately recorded. |
Для контроля сварных соединений образец помещается между источником излучения и устройством обнаружения, обычно это пленка в сланцевом держателе или кассете, в которую радиация может проникнуть на протяжении требуемого промежутка времени. |
So I think we have a process by which we can really penetrate into the market and reach everyone who needs it, |
Я думаю, что с помощью такой модели мы действительно можем проникнуть на рынок и предоставить лечение каждому нуждающемуся. |
For instance, the depth of the water column which sunlight is able to penetrate and where most plant life is able to grow is known as the photic or euphotic zone. |
К примеру, в глубине водного столба, куда свет в состоянии проникнуть и где располагается большая часть флоры водоема, располагается фотическая или эвфотическая зона. |
It was found that Callisto responds to Jupiter's varying background magnetic field like a perfectly conducting sphere; that is, the field cannot penetrate inside Callisto, suggesting a layer of highly conductive fluid within it with a thickness of at least 10 km. |
Было обнаружено, что Каллисто взаимодействует с магнитным полем Юпитера как хорошо проводящий шар: поле не может проникнуть в недра спутника, что указывает на наличие сплошного слоя из электропроводящей жидкости толщиной не менее 10 км. |
If you dress it up with atoms, hydrogen atoms - that'swhat it looks like when you have it on your computer - butactually it's sort of more like this, in the sense that the atomshave a certain sphere that you cannot penetrate. Theyrepel. |
Если вы нарядите его атомами, атомами водорода - вот какон выглядит у вас на компьютере - на самом деле он больше похожвот на это, в том смысле, что атомы имеют определенную окружность, в которую нельзя проникнуть. Они сопротивляются. |
Nevertheless, Putin still considers it necessary to pose in front of television cameras every few months to report that Russian scientists have developed some new missile that can penetrate any anti-ballistic missile system that the US may erect. |
Тем не менее, Путин по-прежнему считает необходимым каждые несколько месяцев позировать перед телекамерами, заявляя, что российские ученые разработали какую-нибудь новую ракету, способную проникнуть сквозь любую систему противоракетной обороны США. |
During the fighting, which is still going on, the valiant defenders of the southern frontiers of the Commonwealth of Independent States bravely and resolutely fought off the desperate efforts to penetrate the territory of Tajikistan, and they are maintaining their positions. |
В ходе все еще продолжающихся боев доблестные защитники южных рубежей Содружества Независимых Государств, проявляя волю и мужество, отражают отчаянные попытки боевиков проникнуть на территорию Республики Таджикистан и удерживают свои позиции. |
I found a program That would enable the user to penetrate The kind of quantum encryption used |
Я нашёл программу, позволяющую пользователю проникнуть в квантовый шифр того типа, который использую ВВС. |
Countries of the former Soviet bloc present altogether different needs and opportunities: while production skills and basic infrastructure exist, capital is scarce, marketing know-how is lacking, industry is often unable to penetrate and compete on international markets. |
В странах же бывшего советского блока существуют совершенно иные потребности и возможности: при наличии производственных навыков и основной инфраструктуры ощущается дефицит капитала, не имеется ноу-хау в области сбыта, и промышленность зачастую не способна проникнуть на международные рынки и конкурировать на них. |
Some attempts to penetrate security have been successful despite an effective layered system of multiple vehicle and personnel checkpoints, which guard access to the international zone under the overall management of the Multinational Force. |
Несмотря на эффективную эшелонированную систему контроля доступа в международную зону под общим руководством Многонациональных сил с использованием многочисленных контрольно-пропускных пунктов для людей и транспорта, ряд попыток проникнуть в зону увенчался успехом. |
The rest of the staff and I believe that an atomic míssile would penetrate the crust more like this |
Остальная часть команды, которой я полностью доверяю считает, что только с помощью ракеты с ядерной боеголовкой мы сможем проникнуть глубже в земную кору. |