And if we could penetrate into these little spheres at the energies that we are exploring, maybe we'll find these extra dimensions. |
И если мы сможем проникнуть в эти сферы с помощью сил, которые мы сейчас изучаем, возможно мы найдём дополнительные измерения. |
An adult male's desire to be penetrated was considered a sickness (morbus); the desire to penetrate a handsome youth was thought normal. |
Однако желание взрослых мужчин быть проникнутыми считалось болезнью (morbus); тогда как стремление проникнуть в красивого юношу считалось нормальным. |
This optic nerve must penetrate through the wall of the eye, and the hole to accommodate this is usually 20-30% larger than the nerve diameter. |
Этот зрительный нерв должен проникнуть через стенку глаза, и отверстие для его размещения, как правило, на 20-30 % больше, чем диаметр нерва. |
But it was the US that had a quota of 2.2 million units for Japanese cars, while the Japanese market was open but difficult to penetrate. |
На самом деле это именно США установили квоту на японские автомобили в количестве 2,2 миллионов штук, в то время как японский рынок был открыт, но на него было трудно проникнуть. |
In August of that year the khan of Quba undertook an unsuccessful campaign again, but in the beginning of 1781 he could penetrate deep into Karabakh and to drive away some amount of peasants from there. |
Кубинский хан в августе того же года вновь совершил неудачный поход, но в начале 1781 года он сумел проникнуть вглубь Карабаха и угнать оттуда некоторое количество крестьян. |
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure. |
И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал. |
The bulk of the problem is related to the inability of exporters in developing countries to penetrate into the international marketing channels and distribution networks in importing countries. |
В основном эта проблема связана с неспособностью развивающихся стран-экспортеров проникнуть на международные рынки и закрепиться в рамках сетей распределения в странах-импортерах. |
Among other facts, the Secretary-General's report reiterates, and rightly so, that exports from Africa cannot penetrate projected markets due to the obstacles that have been created. |
Среди прочих фактов в докладе Генерального секретаря подтверждается - и совершенно справедливо, - что экспортные товары из Африки не могут проникнуть на проектируемые рынки в силу создаваемых препятствий. |
9.3.3.42.2 The cargo heating system shall be designed so that the cargo cannot penetrate into the boiler in the case of a leak in the heating coils. |
9.3.3.42.2 Система подогрева груза должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае течи в нагревательной спирали груз не мог проникнуть в котел. |
This time, due to the nature of the issues to be confronted, the Fifth Review Conference will have to penetrate much deeper into the past and the future than any of its predecessors. |
В этот раз ввиду характера вопросов, которые предстоит решать, участники пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции должны будут проникнуть в прошлое и в будущее гораздо глубже, чем любые из их предшественников. |
Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer. |
В конус впрыскивается вода, создавая поток противоположного направления, что позволяет снизить степень уплотнения и позволяет частицам золота проникнуть в слой концентрата. |
And if you look at how the layers stack, you'll find that no matter how you stack folds and sheets, a sheet can never penetrate a fold. |
И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб. |
Ten days is certainly a very short time in which to penetrate the deepest levels of the unconscious mind and learn how to eradicate the complexes lying there. |
Конечно, 10 дней - очень короткое время, чтобы проникнуть на самые глубокие уровни бессознательного и научиться освобождаться от глубоких психических комплексов. |
Keeping the nozzle close to the skin will allow the water to penetrate the coat, and hopefully keep the water from spraying you. |
Ведите сопло ближе к коже, что позволит воде проникнуть глубоко в шерсть, и надеемся сэкономить воду не давая ей разбрызгиваться. |
Do you believe the Borg sphere is damaged enough for us to penetrate its defenses? |
Вы полагаете, что сфера боргов повреждена настолько, чтобы проникнуть сквозь их защиту? |
And it was their attempt To penetrate our world which created The pattern of destruction that we struggle with daily. |
И это было их попыткой проникнуть в наш мир, что повлекло разрушения, которые мы наблюдаем ежедневно |
Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there. |
Даже самая сильная магия не может проникнуть в эти стены, что значит меч Райны не может там тебя достать. |
South-South trade and regional economic integration can also contribute to export diversification since it is easier to penetrate neighbouring markets with value-added products, as exemplified by the Andean Community. |
Взаимная торговля и региональная экономическая интеграция стран Юга также могут способствовать диверсификации экспорта, поскольку проникнуть на соседние рынки товаров с более высокой добавленной стоимостью легче, примером чему служит Андское сообщество. |
Rasputin would stare to it for days at a time in the attempt to penetrate its secrets |
Распутин смотрел на нее в течение многих дней, пытаясь проникнуть в ее тайны. |
For Tellurian invaders to penetrate the Scope in containers like that! |
Проникнуть теллурианским захватчикам в Сферу в подобном контейнере! |
How is it possible that these people could penetrate into the Hall of the General Assembly, and that they were allowed to threaten the safety of the delegations present here? |
Как это вообще оказалось возможно, что эти люди смогли проникнуть в зал Генеральной Ассамблеи и что им позволили поставить под угрозу безопасность присутствующих здесь членов делегаций? |
In 2001, two citizens in a drunken state were detained and administrative measures were applied in their cases for attempting to penetrate the premises of the Polish embassy and the German consular section. |
В 2001 году два гражданина в состоянии алкогольного опьянения были задержаны и к ним были применены меры административного воздействия за попытку проникнуть в помещения посольства Польши и консульского отдела посольства Германии. |
(b) the vehicle shall be so equipped that vapours from the substances or the coolant carried cannot penetrate into the driver's cab; |
Ь) транспортное средство должно быть оборудовано таким образом, чтобы пары перевозимых веществ или хладагента не могли проникнуть в кабину водителя; |
Others are trying to penetrate the international health service market on the basis of the uniqueness of the treatment they can offer or relying on their natural, geographical and cultural characteristics; however, these elements are usually combined with price advantages. |
Другие пытаются проникнуть на международный рынок услуг здравоохранения благодаря уникальности методов лечения, которые они предлагают, или благодаря специфике своей природы, географического положения и культуры; тем не менее эти элементы обычно сочетаются с выгодными ценами 16/. |
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate. |
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть |