Now, Bogota, that's a tough place to penetrate. | А вот в Боготу проникнуть сложно. |
The financial crisis had allowed organized crime to penetrate the financial system once again, injecting liquidity into it. | Финансовый кризис позволил организованной преступности вновь проникнуть в финансовую систему путем вливания в нее наличности. |
Then I pretended to have nightmares and called you, so he couldn't penetrate you. | Потом я притворялся что мне снятся кошмары, и звал тебя, чтобы он не мог проникнуть в тебя. |
I can penetrate it, but not at this distance. | Я могу проникнуть сквозь него, но не на таком расстоянии. |
We can't penetrate it. | Мы не можем проникнуть в нее. |
EMS/9 Sweeping winds of change are starting to penetrate the traditional patterns of our post-Second-World-War thinking. | Стремительные ветры перемен начинают проникать в традиционные стереотипы нашего мышления, которые сложились после окончания второй мировой войны. |
Microwave radiation can penetrate significant distances into an object, the depth of which could be comparable to the wavelengths of the radiation. | СВЧ-излучение способно проникать в объект на значительную глубину, которая зависит от длины волны излучения. |
Its weapons could penetrate Goa'uld shield technology and destroy mother ships. | Это оружие может проникать через энергетические щиты Гоаулдов и уничтожать материнские корабли. |
Advanced materials continue to penetrate the marketplace, usually beginning in niche markets where performance is more important than cost. | Высокосовершенные материалы продолжают проникать на рынок, как правило, поначалу занимая нишу, в которой их технические характеристики имеют большее значение, чем соображения себестоимости. |
I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter. | Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ. |
I'll just program a trojan to penetrate his virtual private network. | Я просто запрограммирую троян проникнуть в его частную виртуальную сеть. |
Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there. | Даже самая сильная магия не может проникнуть в эти стены, что значит меч Райны не может там тебя достать. |
Rasputin would stare to it for days at a time in the attempt to penetrate its secrets | Распутин смотрел на нее в течение многих дней, пытаясь проникнуть в ее тайны. |
The financial crisis had allowed organized crime to penetrate the financial system once again, injecting liquidity into it. | Финансовый кризис позволил организованной преступности вновь проникнуть в финансовую систему путем вливания в нее наличности. |
And if we could penetrate into these little spheres at the energies that we are exploring, maybe we'll find these extra dimensions. | И если мы сможем проникнуть в эти сферы с помощью сил, которые мы сейчас изучаем, возможно мы найдём дополнительные измерения. |
We have to find a way to penetrate the force field around Ten-Forward. | Но нам нужно найти способ пробить силовое поле вокруг Тен-Фоварда. |
We are unable to penetrate the moon's defensive grid. | Мы не в состоянии пробить защитную сеть спутника. |
See if you can find a way to penetrate their defenses. | Попробуйте найти способ пробить их защиту. |
No one should be surprised the latest anti-tank missiles can penetrate even the heaviest and best protected of battle tanks. | Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки. |
Based on damage equations for wall structures, an analysis was carried out on which of the impacting particles would be able to penetrate the satellite wall. | На основе уравнений повреждений для конструкций стенок проводился анализ того, какие соударяющиеся частицы могли бы пробить стенку спутника. |
International law could thus penetrate into the daily lives of the people. | Таким образом, международное право может проникать в повседневную жизнь людей. |
The size is associated with their origin, their transport in the atmosphere and their ability to penetrate into the respiratory system when inhaled. | Этот размер связан с их происхождением, их переносом в атмосфере и их способностью проникать в респираторную систему при вдыхании. |
But the protests were in vain, because Forrester's cybernetic vision of the world as one interconnected system now began to penetrate deep into the public imagination. | Но протесты были напрасны, потому что кибернетический взгляд Форрестера на мир как на взаимосвязанную систему начал всё глубже проникать в воображение масс. |
The nylon bristles can withstand high temperatures and jut out of the spaces vertically to penetrate uniformly in the hair. | Нейлоновые щетинки, устойчивые к действию высоких температур, выходят наружу абсолютно вертикально с тем, чтобы равномерно проникать в шевелюру. |
Fur trappers from the Hudson's Bay Company began to penetrate the area, exploring south from the Snake River as early as 1812. | Первые трапперы из Компании Гудзонова залива начали проникать в данный регион с севера, из бассейна реки Снейк, в 1812 году. |
A number of health companies are developing global strategies to penetrate foreign markets, taking advantage of promotional mechanisms implemented by their Governments. | Ряд компаний, действующих в секторе здравоохранения, разрабатывают глобальные стратегии проникновения на зарубежные рынки, используя механизмы содействия со стороны своих правительств. |
Anecdotal evidence from success stories in those countries suggests that partnerships have helped firms in those countries to build the technological capabilities and skills needed to penetrate international markets. | Конкретные примеры успеха компаний в этих странах говорят о том, что партнерские связи помогли им приобрести технологический потенциал и навыки, необходимые для проникновения на международные рынки. |
Inevitably, developing country firms find themselves handicapped by lack of financing and technology, but the judicious channelling of skills and effective use of labour cost advantages can lead to an ability to penetrate world markets. | Фирмы развивающихся стран находятся в заведомо неблагоприятном положении в силу нехватки финансовых ресурсов и технологий, но разумное приложение знаний и навыков и эффективное использование преимуществ, связанных с низкими издержками труда, могут обеспечить им возможность для проникновения на мировые рынки. |
That experiences should be exchanged on successful technology procurement schemes, and that countries should consider possibilities for replicating such schemes on an international scale to ensure that best available energy-efficient technologies penetrate market. | Производить обмен опытом успешного применения механизмов передачи технологии, при этом странам следует рассмотреть возможности копирования таких механизмов на международном уровне для создания условий для проникновения на рынок наилучших имеющихся энергоэффективных технологий. |
What is especially interesting to note, is the difference in methods used to penetrate that market. | Особенно следует отметить... что существуют различные способы и методы проникновения на рынок. |
International markets had been easier to penetrate 20 years earlier. | Двадцать лет назад выйти на международные рынки было проще. |
where it was alleged that weak implementation of such laws was detrimental to the interest of foreign firms striving to penetrate the local markets. | в тех случаях, когда, как утверждалось, ненадлежащее осуществление подобных законов отрицательно сказывалось на интересах иностранных компаний, пытающихся выйти на местные рынки. |
Overall, enterprises in developing countries and economies in transition will need to continue to restructure and improve their competitiveness, if they are to meet successfully the challenge of competing imports or to penetrate foreign markets. | В целом, для того чтобы успешно конкурировать с импортируемой продукцией на внутренних рынках или выйти на иностранные рынки, предприятиям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой придется приложить дальнейшие усилия по осуществлению перестройки и повышению своей конкурентоспособности. |
In terms of market access and declining farm prices, the failure to penetrate dynamic markets was especially marked for African countries, and the historically low commodity prices aggravated the situation. | По вопросу о доступе к рынкам и снижении цен на сельскохозяйственную продукцию оратор отметил, что проблема невозможности выйти на динамичные рынки проявляется особенно остро в случае африканских стран и что беспрецедентно низкие цены на сырьевые товары осложняют существующую ситуацию. |
Star Alliance developed a "regional" concept in 2004, which helped it penetrate markets with participation by smaller regional carriers. | Альянс начал развивать «региональную» концепцию в 2004 году, и это помогло Star Alliance выйти на региональные рынки с участием местных перевозчиков. |
Our blockade runners should Be able to penetrate the Separatist lines and drop | Наши нарушители блокады, по идее смогут пробиться через линию обороны сепаратистов и сбросить гуманитарную помощь. |
Sensors cannot penetrate the subspace field. | Я не могу пробиться через подпространственное поле. |
All it needs to do is penetrate 1,400 feet of ocean, which means that a whopping three percent of the signal will reach the surface, so... so boost... boost the signal. | Всего-то надо - пробиться через 420 метров океана, что значит что аж три процента сигнала достигнет поверхности, так что... так что усилим, усилим сигнал. |
Unable to penetrate due to interference. | Не могу пробиться через помехи. |
They might have analyzed the sensor information on the anti-proton scan and found a way to penetrate the cloak. | Они, наверное, проанализировали данные их анти-протонного сканера и нашли способ пробиться через маскировку. |