The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot. | Ультразвуковой луч может проникнуть туда, куда лучи света не достигнут |
And I wanted to penetrate him! | И мне хотелось проникнуть в него! |
There are constant attempts to penetrate the A and B lines at night in violation of the Agreement, as well as attempts to enter UNDOF camps at night. | Постоянно предпринимаются попытки пересечь линии А и В в ночное время в нарушение Соглашения, а также попытки проникнуть в лагеря СООННР ночью. |
King Henry retaliated by launching an invasion and built a new castle at Painscastle, but was unable to penetrate far into Wales. | Король Генрих вторгся в Уэльс и построил замок Пейнскасл, но не смог проникнуть вглубь страны. |
We've got to penetrate these satellites. | Мы должны найти способ проникнуть сквозь сеть спутников. |
It can penetrate as far inland as 100 kilometres (60 mi), reaching York in the early evening. | Он может проникать в глубь страны на 100 километров, к вечеру достигая города Йорк (англ.)русск... |
But the protests were in vain, because Forrester's cybernetic vision of the world as one interconnected system now began to penetrate deep into the public imagination. | Но протесты были напрасны, потому что кибернетический взгляд Форрестера на мир как на взаимосвязанную систему начал всё глубже проникать в воображение масс. |
The actor's style of Agureeva, according to critics, is characterized by the gift to penetrate into other epochs, the ability to create in a variety of roles, outstanding vocal, plastic, lyricism and exciting eroticism. | Актёрскую манеру Агуреевой, по мнению критиков, характеризуют дар проникать в другие эпохи, способность творить в разнообразных амплуа, незаурядные вокальные данные, пластика, лиричность и волнующий эротизм. |
Church singing... begin to penetrate their lost souls. | Ецерковное пение начинают проникать в их заблудшие души. |
Now, I can concentrate the extrapolator on the top six levels, 500 to 495. So they'll penetrate the station below that at level 494 and fight their way up. | Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495, им придётся проникать через 494 этаж и пробивать дорогу наверх. |
N-No. I'm just... really impressed with how much Dan wants to penetrate this thing from every position. | Нет, я просто... очень впечатлена как сильно Дэн хочет проникнуть в дело с каждой стороны. |
Your mission, should you choose to accept it, is to penetrate the highly secured archive inside the Kremlin. | Ваша миссия, если вы согласитесь взяться за нее, проникнуть в архив высшей секретности в Кремле. |
And to work for a man, it must penetrate the consciousness. | И должен стать мужчиной, это должно проникнуть в его сознание. |
Rasputin would stare to it for days at a time in the attempt to penetrate its secrets | Распутин смотрел на нее в течение многих дней, пытаясь проникнуть в ее тайны. |
Although the tribes did penetrate the Julian Alps and attempted to capture Aquileia in 170, Birley believes by that time Antistius Adventus had moved on to the position of governor of Germania Inferior, the last post listed for him in the inscription from Thibilis. | Когда противник сумел проникнуть в Юлийские Альпы и попытался захватить Аквилею в 170 году, по мнению Э. Бирли, к тому времени Антистий Адвент был переведен на должность наместника провинции Нижняя Германия - последний пост, упомянутой в надписи из Тибилиса. |
We are unable to penetrate the moon's defensive grid. | Мы не в состоянии пробить защитную сеть спутника. |
But is that power enough to penetrate a windshield | Но хватит ли его силы, чтобы пробить стекло? |
At each one of these points I have hidden a new form of laser - one that can penetrate the Earth's crust down into the mantle itself. | В каждой из этих точек я установил лазер нового типа, способный пробить земную кору и проникнуть непосредственно в мантию. |
Commander Nocona seems to have given up his attempts to penetrate the Talaxians' shield. | Коммандер Нокона, похоже, оставил попытки пробить щит талаксианцев. |
Nothing that will penetrate. | Тем, что есть, их не пробить. |
Church singing... begin to penetrate their lost souls. | Ецерковное пение начинают проникать в их заблудшие души. |
Three main issues should be stressed: the increase of "intelligence"; the introduction and development of investigative methods that make it possible to "penetrate" criminal organizations; and investigative methods and legal measures aimed at preserving illicit profits, thus facilitating their confiscation. | В этой связи необходимо выделить три основные элемента: расширение объема наблюдения; внедрение и совершенствование следственных методов, которые позволяли бы проникать в преступные организации; и следственные методы и законные меры, направленные на сохранение незаконных прибылей, что облегчает их конфискацию. |
Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. | Лидеры некоторых стран региона обращают особое внимание на то, каким образом транснациональные организованные преступные группы мобилизуют огромные финансовые ресурсы, позволяющие им проникать в госструктуры и коррумпировать их. |
Targeted surveillance also enables intelligence and law enforcement agencies to monitor the online activity of particular individuals, to penetrate databases and cloud facilities, and to capture the information stored on them. | Целевое слежение также дает возможность разведывательным и правоохранительным органам осуществлять мониторинг онлайновых действий конкретных лиц, проникать в базы данных и программы облака и получать хранящуюся там информацию. |
Toxins in the form of aerosols or smoke are unable to penetrate into the treated material even at small distances, as its particles are concentrated at external surface. | Яды в виде аэрозолей или дыма не в состоянии даже на небольшие расстояния проникать в отрабатываемый материал, так как их частицы откладываются на внешней поверхности. |
Obtaining GSP status improves in principle the ability of transition economies to penetrate western markets. | Получение статуса ВСП, в принципе, расширяет возможности проникновения на западные рынки для стран с переходной экономикой. |
Those going abroad can establish affiliates, joint ventures or alliances with other firms in order to penetrate foreign markets. | Для проникновения на иностранные рынки компании могут совместно с другими фирмами создавать филиалы, совместные предприятия или союзы. |
Many developing countries dependent on trade preferences had been unable to use them to diversify, compete and penetrate major markets. | Многие развивающиеся страны, зависящие от торговых преференций, не смогли воспользоваться ими для диверсификации экономики, повышения конкурентоспособности и проникновения на крупные рынки. |
A number of health companies are developing global strategies to penetrate foreign markets, taking advantage of promotional mechanisms implemented by their Governments. | Ряд компаний, действующих в секторе здравоохранения, разрабатывают глобальные стратегии проникновения на зарубежные рынки, используя механизмы содействия со стороны своих правительств. |
As internationalized SMEs, they can enter into alliances or joint ventures with foreign companies in order to penetrate foreign markets. | Для проникновения на иностранные рынки интернационализированные МСП могут создавать союзы или совместные предприятия с иностранными компаниями. |
This is probably due to the uncertainty over when these technologies will become commercially available and how quickly they will penetrate the market. | Это, вероятно, объясняется отсутствием уверенности в отношении того, когда эти технологии станут доступными на коммерческой основе и как быстро они смогут выйти на рынок. |
Women business owners have also managed to penetrate international markets and have proven to have business acumen that is on par with our businessmen. | Женщинам-предпринимателям также удалось выйти на международные рынки и доказать, что по своим деловым качествам они ни в чем не уступают мужчинам. |
where it was alleged that weak implementation of such laws was detrimental to the interest of foreign firms striving to penetrate the local markets. | в тех случаях, когда, как утверждалось, ненадлежащее осуществление подобных законов отрицательно сказывалось на интересах иностранных компаний, пытающихся выйти на местные рынки. |
In terms of market access and declining farm prices, the failure to penetrate dynamic markets was especially marked for African countries, and the historically low commodity prices aggravated the situation. | По вопросу о доступе к рынкам и снижении цен на сельскохозяйственную продукцию оратор отметил, что проблема невозможности выйти на динамичные рынки проявляется особенно остро в случае африканских стран и что беспрецедентно низкие цены на сырьевые товары осложняют существующую ситуацию. |
In Eastern and Southern Africa, the breakdown of monopolies at the national levels led to a general relaxation of restrictions, allowing foreign operators to penetrate new markets. | В восточной и южной частях Африки дробление монополий на национальном уровне привело к общему ослаблению режима ограничений, что позволило иностранным транспортным операторам выйти на новые рынки. |
Sensors unable to penetrate their hull. | Сенсоры неспособны пробиться через их обшивку. |
Sensors cannot penetrate the subspace field. | Я не могу пробиться через подпространственное поле. |
All it needs to do is penetrate 1,400 feet of ocean, which means that a whopping three percent of the signal will reach the surface, so... so boost... boost the signal. | Всего-то надо - пробиться через 420 метров океана, что значит что аж три процента сигнала достигнет поверхности, так что... так что усилим, усилим сигнал. |
Unable to penetrate due to interference. | Не могу пробиться через помехи. |
They might have analyzed the sensor information on the anti-proton scan and found a way to penetrate the cloak. | Они, наверное, проанализировали данные их анти-протонного сканера и нашли способ пробиться через маскировку. |