International markets had been easier to penetrate 20 years earlier. |
Двадцать лет назад выйти на международные рынки было проще. |
Discrimination by large-scale software distributors as well as by equipment vendors pose serious difficulties for developing-country firms that wish to penetrate foreign software markets. |
Дискриминация со стороны крупных дистрибьюторов программного обеспечения и продавцов оборудования создает серьезные трудности для компаний развивающихся стран, стремящихся выйти на зарубежные рынки программного обеспечения. |
This is probably due to the uncertainty over when these technologies will become commercially available and how quickly they will penetrate the market. |
Это, вероятно, объясняется отсутствием уверенности в отношении того, когда эти технологии станут доступными на коммерческой основе и как быстро они смогут выйти на рынок. |
Women business owners have also managed to penetrate international markets and have proven to have business acumen that is on par with our businessmen. |
Женщинам-предпринимателям также удалось выйти на международные рынки и доказать, что по своим деловым качествам они ни в чем не уступают мужчинам. |
where it was alleged that weak implementation of such laws was detrimental to the interest of foreign firms striving to penetrate the local markets. |
в тех случаях, когда, как утверждалось, ненадлежащее осуществление подобных законов отрицательно сказывалось на интересах иностранных компаний, пытающихся выйти на местные рынки. |
Overall, enterprises in developing countries and economies in transition will need to continue to restructure and improve their competitiveness, if they are to meet successfully the challenge of competing imports or to penetrate foreign markets. |
В целом, для того чтобы успешно конкурировать с импортируемой продукцией на внутренних рынках или выйти на иностранные рынки, предприятиям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой придется приложить дальнейшие усилия по осуществлению перестройки и повышению своей конкурентоспособности. |
In terms of market access and declining farm prices, the failure to penetrate dynamic markets was especially marked for African countries, and the historically low commodity prices aggravated the situation. |
По вопросу о доступе к рынкам и снижении цен на сельскохозяйственную продукцию оратор отметил, что проблема невозможности выйти на динамичные рынки проявляется особенно остро в случае африканских стран и что беспрецедентно низкие цены на сырьевые товары осложняют существующую ситуацию. |
In Eastern and Southern Africa, the breakdown of monopolies at the national levels led to a general relaxation of restrictions, allowing foreign operators to penetrate new markets. |
В восточной и южной частях Африки дробление монополий на национальном уровне привело к общему ослаблению режима ограничений, что позволило иностранным транспортным операторам выйти на новые рынки. |
Star Alliance developed a "regional" concept in 2004, which helped it penetrate markets with participation by smaller regional carriers. |
Альянс начал развивать «региональную» концепцию в 2004 году, и это помогло Star Alliance выйти на региональные рынки с участием местных перевозчиков. |