And finally you need the fabric cabling that will carry the actual data or payload between the line card chassis and the switch fabric chassis. |
И, наконец, вам понадобятся промежуточные кабели, по которым будут передаваться фактические данные или полезная нагрузка между шасси линейной цифровой платы и шасси коммутационной фабрики. |
With a small payload, including an on-board processor, such a microsatellite could forecast and send an alarm one to two hours before geomagnetic disturbances developed in the Earth's magnetosphere. |
Полезная нагрузка такого спутника должна включать бортовой процессор, с помощью которого спутник сможет составлять прогнозы и посылать сигналы тревоги за один-два часа до развития геомагнитных возмущений в магнитосфере Земли. |
The payload is accommodated in a removable container (7) which is fastened to a pylon (9) below the wing (1) at the centre of gravity of the aircraft. |
Полезная нагрузка размещается в съемном контейнере (7), закрепляемом на пилоне (9) под крылом (1) в центре тяжести ЛА. |
The payload of the worm included: Defacing the affected web site to display: HELLO! |
Полезная нагрузка червя позволяла ему делать следующее: Заменять содержимое страниц на поражённом сайте на следующую фразу: HELLO! |
OC-24 is a network line with transmission speeds of up to 1244.16 Mbit/s (payload: 1202.208 Mbit/s (1.202208 Gbit/s); overhead: 41.472 Mbit/s). |
OC-24 представляет собой сеть со скоростью передачи данных до 1244,16 Мбит/ с (полезная нагрузка: 1202,208 Мбит/ с (1,202208 Гбит/ с), накладные расходы: 41,472 Мбит/ с). |
The payload of the satellite will include new and improved instrumentation, including the Poseidon-3 altimeter, which will measure sea level height to within a few centimetres, wave heights and wind speed. |
Полезная нагрузка спутника будет включать новую и усовершенствованную аппаратуру, включая высотомер «Посейдон-З», который будет измерять высоту поверхности моря с точностью до нескольких сантиметров, высоту волн и скорость ветра. |
"Payload" includes: |
«Полезная нагрузка» включает в себя: |
To cope with real road gradients, the different power demand between the average WHTC and the WHVC with payload representing road gradients is again transferred into an additional road gradient for the respective sections. |
Для учета реальных значений уклона дороги разница между потреблением мощности в рамках усредненных ВСПЦ и ВСЦТС, когда полезная нагрузка представляется с помощью значений уклона дороги, вновь переводится в добавочное значение уклона дороги для соответствующих участков. |
Its scientific payload was aimed at studying of the geomagnetic field, wave phenomena and plasma parameters of the ionosphere within the framework of the INTERBALL space project. |
Научная полезная нагрузка спутника была предназначена для изучения геомагнитного поля, волновых явлений и параметров плазмы ионосферы в рамках космического проекта ИНТЕРБОЛ. |
The project continued in 2003 with assembly of the payload at Ball Aerospace and Technologies Corporation of Boulder, Colorado, United States, and the first atmospheric tests of the lidar were conducted successfully. |
Осуществление проекта было продолжено в 2003 году, когда компанией "Болл аэроспейс энд текнолоджиз корпорейшн", Боулдер, штат Колорадо, Соединенные Штаты, была собрана полезная нагрузка, и были успешно проведены первые атмосферные испытания лидара. |
Several other Earth resources satellite systems of differing technical characteristics (that is, instrument payload, orbital details, and primary application areas) have been launched and operated by different space agencies with the support of national Governments. |
Различные космические агентства при поддержке национальных правительств запустили и эксплуатируют несколько других спутниковых систем для исследования ресурсов Земли, которые обладают различными техническими характеристиками (т.е. инструментальная полезная нагрузка, характеристики орбиты и основные области применения). |
The 26 kg (57 lb) scientific payload is as follows: The PanCam has been designed to perform digital terrain mapping for the rover and to search for morphological signatures of past biological activity preserved on the texture of surface rocks. |
Полезная нагрузка марсохода содержит следующее оборудование: PanCam была создана для создания цифровой карты местности для марсохода и поиск морфологических подписи прошлом биологическая активность сохраняется на текстуру поверхности скалы. |
China has manufactured and successfully launched scientific balloons in the size range 300,000-400,000 m3 with a maximum payload of 2,000 kg. |
Китай производит и успешно запускает научно-исследовательские аэростаты объемом 300000-400000 м3, максимальная полезная нагрузка которых достигает 2000 кг. |
The payload is a radiometer that uses an innovative interferometric technique and features a multiangular and dual polarization observational capability. |
Полезная нагрузка спутника состоит из радиометра, в котором используется новейший интерферометрический метод и аппаратура, способная вести наблюдения под несколькими углами с двойной поляризацией. |
The IETF RFC 3948 UDP Encapsulation of IPsec Packets defines methods to encapsulate and decapsulate IP Encapsulating Security Payload (ESP) packets inside a UDP packet for the purpose of traversing NAPT. |
IETF RFC 3948 «UDP инкапсуляция IPsec пакетов»(UDP Encapsulation of IPsec Packets) определяет методы инкапсуляции и декапсуляции IP ESP пакетов (Encapsulating Security Payload-инкапсулированная полезная нагрузка безопасности) внутри UDP пакета с целью прохождения NAPT. |
In the absence of statistics to demonstrate that the payload is representative for the vehicle, the vehicle payload shall be 50 - 60 per cent of the maximum vehicle payload. |
В случае отсутствия статистических данных, подтверждающих тот факт, что данная полезная нагрузка носит для данного транспортного средства репрезентативный характер, полезная нагрузка на транспортное средство принимается равной 50-60% от максимальной нагрузки на транспортное средство. |
Some delegations expressed the view that the State or States providing launch services should not be liable for damage caused by a payload after the payload had been placed successfully into the proper orbit. |
Некоторые делегации высказали мнение, что государство или государства, предоставляющие услуги по осуществлению запусков, не должны нести ответственность за ущерб, причиненный полезной нагрузкой после того, как полезная нагрузка была успешно выведена на нужную орбиту. |
In all cases, the configuration of the delivery system being tested (dimensions, payload or provision for payload, number and capacity of fuel tanks etc.), needs to be verified. |
Во всех случаях необходимо проверять конфигурацию испытываемой системы доставки (размеры, полезная нагрузка или потенциальная полезная нагрузка, количество и емкость топливных баков и т.д.). |
Payload Accommodations The ARCTUS payload accommodations are based on SPACEHAB's 20 years of experience in delivering NASA, ESA, JAXA, Russian, and commercial cargo to space. |
Полезная нагрузка: размещение полезной нагрузки на корабле ARCTUS осуществляется с учётом 20-летнего опыта НАСА, ЕКА, JAXA, России по доставке коммерческих грузов в космос. |
The vehicle payload shall be 50-60 per cent of the maximum vehicle payload in accordance with Annex 8. A..3.2. Ambient conditions |
Полезная нагрузка на транспортное средство должна составлять 50-60% максимальной полезной нагрузки на транспортное средство в соответствии с приложением 8. |
Is the interface dictated by the launcher or payload, is the launch environment very demanding, is the launch environment well understood/specified and payload qualified, how many objects are introduced into orbit in addition to upper stage and payload, does separation process minimize debris production? |
Находится ли интерфейс под управлением носителя или полезной нагрузки, насколько сложны условия запуска, достаточно ли хорошо понимаются/указаны условия запуска и соответствует ли им полезная нагрузка, сколько объектов выводится на орбиту помимо верхней ступени и полезной нагрузки, обеспечивает ли процесс отделения сведение к минимуму образования мусора? |
Often available at a low cost that was affordable for educational institutions, piggyback launch opportunities were confined to those in which the secondary payload would be inserted into the delivery orbit required by the primary payload. |
Такие возможности запуска дополнительной полезной нагрузки часто предлагаются по низкой стоимости, которую могут позволить себе учебные заведения, однако в этом случает существует то ограничение, что вторичная полезная нагрузка доставляется на орбиту, предусмотренную для первичной полезной нагрузки. |
During the mission, a solid rocket motor was used to raise a satellite payload to a high orbit after deployment from the Shuttle. |
В ходе полета полезная нагрузка в виде спутника была выведена из МТКК "Шаттл" и с помощью твердотопливного ракетного двигателя переведена на высокую орбиту. |