As long as we can live long enough to deliver the payload... we're okay with it. |
Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз... то все в порядке. |
In another experiment, I want to show you how the robot adapts its flight to control its suspended payload, whose length is actually larger than the width of the window. |
В другом эксперименте робот в своём полёте контролирует подвешенный груз - а длина подвеса больше, чем ширина окна. |
Outside his work at SpaceX, he was a commencement speaker for Loyola graduate students in 2013, the year after SpaceX became the first private company to send a cargo payload to the International Space Station. |
В 2013 году Мюллер произнёс речь перед выпускниками Университета Лойола Мэримаунт - в тот год SpaceX стала первой частной компанией, доставившей груз на Международную космическую станцию. |
The conversion of military facilities was continuing, and SS-18 missiles which were to have been eliminated under the provisions of the START Treaty were being used to produce Zenith boosters capable of launching twice as much payload at a lower cost. |
Продолжается и программа конверсии, в рамках которой на платформе для ракет СС-18, которые подлежат уничтожению по Договору СНВ, строятся ракеты-носители "Зенит", способные нести вдвое больший груз с меньшими затратами. |
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. |
Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку. |
We got a load of anti-virals two klicks over that Ridge, payload direct from San Francisco. |
Груз с вакциной лежит в паре километров за тем хребтом, отправлен прямо из Сан-Франциско. |
Well, the first two didn't carry a payload. |
Ну, первые два не содержали научный груз. |
Our payload was calculated to a fraction of an ounce. |
Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма. |
The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks! |
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег! |
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. |
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
The pressurized section is designed to be attached to the pressurized module and to carry and store the payload required for intravehicular activity. |
Герметизированная секция сконструирована таким образом, что она может быть присоединена к герметизированному модулю и в ней может размещаться и храниться полезный груз, необходимый для использования на КЛА. |
HGVs (5 tonnes +) or towing vehicles with trailer (payload = vehicle + trailer combined): |
водители грузовиков грузоподъемностью 5 т груза или тягачей с полуприцепом (полезный груз состоит из веса транспортного средства и, возможно, веса прицепа): |
This both lifts the payload away from the cable, as well as pulls the payload along with 3g (30 m/s²) acceleration. |
Они-то и поднимают полезный груз над кабелем и толкают его вперёд с ускорением 3g (30 м/с²). |
The Delta II launch vehicle was introduced in 1990 with a LEO payload capacity of 5.1 tons and a GTO payload capacity of 1.9 tons. |
В 1990 году была создана РН Delta II, которая способна выводить на НОО полезный груз до 5,1 тонн, а на ГПО - 1,9 тонны. |
So in order to accomplish this, it actually has to pitch and adjust the altitude and swing the payload through. |
Здесь ему нужно менять длину подвеса и высоту, чтобы протащить груз. |
The paper starts with a description of the target scenarios for cluster munition and continues with military requirements for weapon systems that contain CM payload. |
Сначала в документе приводится описание целевых сценариев для кассетных боеприпасов, а затем производится разбор военных требований к оружейным системам, которые несут полезный груз в виде КБ. |
And that's where they do their experiments, and then the balloon, the payload, is brought down. |
Именно там они проводят эксперименты, а затем шар и его груз опускаются вниз. |
Here's a scene that shows you the balloon and the payload end-to-end. |
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз. |
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. |
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |