The only way for me to walk a new and better path Is for me to not follow in my own footsteps. |
Единственный способ пройти новым путём - не идти по своим собственным следам. |
Employment and decent work provide not only a means to sustain livelihoods, improve standards of living, and a way out of poverty, but also a path to meaningfully participate in and contribute to economic and social activities. |
Занятость и достойная работа дают не только средства к существованию, улучшению условий жизни и способ избавиться от нищеты, но и предоставляют возможность конструктивно участвовать в экономической и социальной деятельности и вносить в нее свой вклад. |
For the region it is clear that the only way to move ahead on this path is through broad and meaningful participation, both in defining and in implementing the sustainable development agenda. |
Странам региона ясно, что единственный способ двигаться вперед по этому пути заключается в широком и конструктивном участии как в выработке, так и в реализации программы устойчивого развития. |
Considering the manner in which the ONA had syncretized both Satanism and Heathenry, the historian of religion Mattias Gardell described its spiritual perspective as "a heathen satanic path". |
Рассматривая способ, которым ONA объединила и сатанизм, и язычество, историк религии Маттиас Гарделл описал его духовную перспективу как "языческий сатанинский путь". |
The path of rurouni is an escape for the weak! |
Путь странника - просто способ сбежать для слабых духом! |
Only recently I made the same point by suggesting that Bolivians and Chileans meet together and talk about the vast potential of our relationship and find a way of removing the obstacles which block its path. |
Совсем недавно в этом же духе я предложил, чтобы боливийцы и чилийцы встретились и обсудили широкие возможности своих взаимоотношений и нашли способ преодоления препятствий, которые стоят на их пути. |
Together with the review of the rules, it is necessary to review the practical way ("critical path") in which rules are implemented. |
Одновременно с пересмотром наших правил необходимо рассмотреть практический способ ("критический путь") их реализации. |
In that regard, the United States, the P5, other partners and indeed the international community continue to meet with a view to charting a productive path forward on that important issue. |
В этой связи следует отметить, что Соединенные Штаты, постоянные члены Совета Безопасности, другие партнеры и международное сообщество в целом продолжают предпринимать усилия для того, чтобы найти конструктивный способ обеспечения прогресса в этом направлении. |
It's an interesting path we find ourselves on, isn't it? |
Интересный способ познания самих себя, не правда ли? |
Lastly, we believe that addressing the question of fissile material and the approach to be adopted in relation to stocks of this material will be the best way to assess whether all nuclear-weapon States have the genuine will to advance along the path of disarmament. |
Наконец, мы считаем, что вопрос о расщепляющемся материале и о подходе, который будет принят в отношении этих запасов, являет собой наилучший способ замерить реальную волю всех государств - обладателей ядерного оружия добиваться прогресса по пути к разоружению. |
A route of administration in pharmacology and toxicology is the path by which a drug, fluid, poison, or other substance is taken into the body. |
Способ введения (путь заражения) - в фармакологии, токсикологии и медицине - путь введения лекарственного средства, жидкости, отравляющего вещества, инфекционного агента или другого вещества в организм. |
A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. |
фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни. |
Whether the world would be more or less secure depended on the path taken at the current Review Conference and there was no greater reason than that to find a way to act together and to act decisively. |
Будет ли мир более или менее безопасным, зависит от курса, взятого на текущей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, и именно поэтому абсолютно необходимо найти способ действовать совместно и действовать решительно. |
There was only one way to bring about The Golden Path. |
Был единственный способ - проделать "Золотой путь". |
MESSAGE TRANSMISSION METHOD USING A FEEDBACK PATH. |
СПОСОБ ПЕРЕДАЧИ СООБЩЕНИЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ. |
A road; a path; a way. |
道) - «дорога, путь, способ». |
When use path backup mode, decreases time necessary for creation of backup copy and size of archive files decreases 85-95%. |
Отказ от резервного копирования файлов, которые есть в дистрибутиве Windows, - ещё один способ создать резервную копию меньшего размера. В этом случае размер копии только что установленной Windows будет занимать всего несколько мегабайт. |
The only way to get people to work on big, risky things - audacious ideas - and have them run at all the hardest parts of the problem first, is if you make that the path of least resistance for them. |
Единственный способ заставить людей работать над чем-то крупным и рискованным, над дерзкой задумкой, и разобраться в сложнейших проблемах в первую очередь - это сделать так, чтобы этот подход вызывал меньше сопротивления. |
It didn't sound like a complaint, exactly, but just a way to let me know, a kind of tender admission, to remind me that he knew he was giving himself over to a voracious, unfinished path that always required more. |
Звучало это не как жалоба, а как способ дать мне понять своего рода смиренное принятие, напомнить мне, что он знал, что отдавал всего себя ненасытному, незавершённому пути, всегда требующему больше. |
We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid. |
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда. |
So, that's the second first path, positive emotion. The second path is eudaimonian flow. |
Вот в чём второй способ. Итак, первый способ - позитивные эмоции, второй - эвдемоническая поглощенность. |
After Yaichi found a path that would have given him a checkmate, Ai's father had suggested that Yaichi someday take his daughter as a disciple, to which he agreed. |
После того как Яити нашёл способ поставить ему мат, отец Аи предложил ему когда-нибудь взять её в ученики, на что тот согласился. |
Another path to thinking about love may be possible. |
Существует другой способ подумать о любви. |