Contracting Parties need to establish a layout model with a binding structure positioning each field of the ADR Certificate, including the path to the pertinent official database. |
Договаривающиеся стороны должны разработать типовой образец с обязательной схемой расположения каждой позиции на свидетельстве ДОПОГ, включая маршрут передачи информации в официальную базу данных. |
There was dissension, but there was no rejection in the sense that we cannot pursue this path, but it is still on the table. |
Имело место несогласие, но не было неприятия в том смысле, что мы не можем продолжать этот маршрут, и вот оно все еще лежит на столе. |
That is why I am tempted to wrap up our proceedings by saying that, in its several attempts to return to substantive work, the Conference has taken a new path this year. |
Вот почему, свертывая наши дискуссии, я испытываю искушение сказать, что в русле нескольких попыток вернуться к предметной работе Конференция избрала в этом году новый маршрут. |
Midtown Madness for the PC allows the player to explore a simplified version of the city of Chicago using a variety of vehicles and any path that they desire. |
Игра Midtown Madness для ПК предоставляет игроку возможно исследовать упрощенную версию города Чикаго при помощи разнообразных транспортных средств, выбирая для этого любой понравившийся маршрут. |
However, this appears to be unrealistic at present and, again, one must explore the middle path, that is, attempt to balance reasonable military aspirations with common interest. |
Однако в настоящее время это, по-видимому, нереально, и тут, опять же, надо обследовать срединный маршрут, т.е. предпринять попытку сбалансировать разумные военных расчеты с общим интересом. |
The need for the protection of resources and scientific supervision must therefore be part of the education of scientists, making institutional conscience the best path towards effective implementation of the BWC. |
Поэтому необходимость защиты ресурсов и научный надзор должны быть составным компонентом просвещения наших ученых, и тем самым институциональное сознание представляло бы собой наилучший маршрут к эффективному осуществлению КБО. |
A two-letter code indicates a path from one compartment, indicated by the first letter, to another compartment represented by the second letter. |
Двухбуквенный код означает маршрут поступления из одного элемента, обозначенного первой буквой, в другой элемент, который обозначен второй буквой. |
on Tiger. If you want them to be somewhere else, specify the path here. |
on Tiger, но если вы хотите, чтобы они были в другом месте, укажите маршрут. |
Moreover, Mozambique is confident that by providing the international community with a clear path towards completion of Article 5 implementation in a relatively short time period - by 2014 - the international community will respond accordingly. |
Кроме того, Мозамбик убежден, что, если представить международному сообществу четкий маршрут в русле завершения осуществления статьи 5 в относительно короткий промежуток времени - к 2014 году, то международное сообщество соответственно и откликнется. |
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? |
Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой? |
Path: UN Year of Microcredit 2005 (accessed 29 September 2004). |
Маршрут: Международный год микрокредитования, 2005 год (посещение 29 сентября 2004 года). |
In 2009, the Ministry of Health and the Ministry of Education and Science jointly approved guidelines entitled The Path to Safety in Kyrgyzstan, under which students in 626 schools receive training on HIV and drug abuse prevention each year. |
Минздравом совместно с МОН утверждено руководство "Маршрут безопасности в Кыргызстане" (2009 год), в соответствии с которым проводится ежегодное обучение учащихся в 626 школах республики по профилактике ВИЧ и наркомании. |
Our path was set by the travel agency. |
Наш маршрут был установлен турагенством. |
Was it his usual path? |
Это был его привычный маршрут? |
The path is linked to other routes; there are altogether eight junctions with other paths, leading to mountain shelters and chalets. |
Маршрут связан с другими маршрутами; есть восемь перекрёстков, ведущих к горным приютам. |
Go 3D. It had an unregistered flight path for a ship called the Anubis, Anubis. |
В нем есть незарегистрированный маршрут, для корабля с названием АнУбус, АнУбис. |
And cedar forest (Siberian pine tree) that meets travelers further along the path gives positive mood. |
Рериха, где представлены репродукции его картин, маршрут экспедиции и др. |
The city of Siegen lies on European long-distance path E1 running from the middle of Sweden to Umbria in Italy. |
Через Зиген проходит Европейский Туристический Маршрут Е1, ведущий из центральной Швеции в итальянскую Умбрию. |
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course. |
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы. |
It followed what is now US 212 along this path. |
Именно этот маршрут сохранился и до нынешнего времени под Nº127. |
The plane's flight path across the map varies with each round, requiring players to quickly determine the best time to eject and parachute to the ground. |
Маршрут полёта самолёта через карту выбирается случайным образом в начале матча, что требует от игроков быстро определить лучший момент для прыжка с парашютом. |
Once the hurricane's path was established, our staff and volunteers took part, along with the relevant Government agencies, in meetings convened by the National Office of Disaster Preparedness. |
Когда маршрут урагана был установлен, наши сотрудники и добровольцы вместе с представителями соответствующих государственных учреждений принимали участие в совещаниях, организованных Национальным управлением по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
On 30 May Rommel resumed the offensive, attacking westwards to link with elements of Italian X Corps, which had cleared a path through the Allied minefields to establish a supply line. |
30 мая Роммель стал наступать обратно на запад - к своей первоначальной линии фронта - для создания плацдарма на восточном крае минного поля и соединения с частями итальянского X корпуса, которые расчистили маршрут через минные поля на западе. |
The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. |
Пройденный нами доселе долгий путь побуждает нас прилагать дальнейшие неустанные усилия в многосторонней колее, как бы мучителен ни был предстоящий нам маршрут. |
Also, all examples use that path; be sure to substitute your actual path if you use a different one. |
Кроме того, все примеры используют этот маршрут; если вы используете другой, надо убедиться, что ваш действительный маршрут заменен. |