Partnering enables better intelligence collection and allows ISAF forces to hold the Security Forces to account. |
Партнерство позволяет более эффективно осуществлять сбор данных и предоставляет МССБ возможность возлагать ответственность на силы безопасности. |
Partnering with judicial institutions helps to establish contact with judges who may be resistant to or not usually engaged in women's rights and gender equality issues. |
Партнерство с судебными учреждениями помогает установить контакты с судьями, которые могут неохотно заниматься или обычно не занимаются проблемами прав женщин и гендерного равенства. |
Ms. Ros Tennyson, the Partnering Initiative Director, Director, International Business Leaders Forum |
г-жа Рос Теннисон, Директор Инициативы "партнерство", директор, Международный форум лидеров бизнеса |
Partnering with global communication initiatives allows an organization such as UNCTAD to project messages through world-wide networks and media outlets, which capture a global audience, usually beyond the reach of individual organizations. |
Партнерство с глобальными инициативами в области коммуникации позволяет такой организации, как ЮНКТАД распространять свои идеи через мировые сети и средства массовой информации, которые охватывают глобальную аудиторию, что, как правило, не по силам отдельным организациям. |
In accordance with paragraph 3 of resolution 5/4, input from the private sector was sought through organizations and initiatives such as the United Nations Global Compact, the World Economic Forum Partnering Against Corruption Initiative and the International Chamber of Commerce. |
В соответствии с пунктом З резолюции 5/4 было запрошено мнение частного сектора в лице таких организаций и инициатив, как Глобальный договор Организации Объединенных Наций, инициатива Всемирного экономического форума "Партнерство по борьбе с коррупцией" и Международная торговая палата. |
She remarked that when the WEF started its Partnering Against Corruption Initiative ten years ago, the focus was on internal compliance of companies with anti-corruption legislation so that they would be protected from legal liability. |
Она отметила, что когда ВЭФ начал реализацию инициативы "Партнерство против коррупции" десять лет назад, основное внимание уделялось внутреннему соблюдению компаниями антикоррупционного законодательства, с тем чтобы они были защищены от юридической ответственности. |
Partnering with key line ministries, including the Ministry of Education, Ministry of National Security, Ministry of Labour and Social Security, and the Ministry of Tourism. |
Партнерство с такими ключевыми министерствами, как Министерство образования, Министерство национальной безопасности, Министерство труда и социального обеспечения и Министерство туризма. |
These initiatives include a proposal made by the State of Qatar in September 2010, during the sixty-fifth session of the General Assembly, at the special side event entitled "Global Dry Land Alliance: Partnering for Food Security". |
К числу таких инициатив относится и предложение, внесенное Государством Катар в сентябре 2010 года во время шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе специального параллельного мероприятия под названием «Глобальный альянс за освоение засушливых земель - партнерство во имя продовольственной безопасности». |
Partnering with the private sector and NGOs, including through alliances with the business sector such as the Business Council and the Jamaica Employers Federation, and facilitating workplace policies and programmes. |
Партнерство с частным сектором и НПО, в том числе через посредство таких объединений с бизнесом, как Совет по бизнесу и Ямайская федерация работодателей, и содействие осуществлению политики и программ в отношении рабочих мест. |
High-level meeting on "Global Dry Land Alliance - Partnering for food security" (organized by the Permanent Mission of Qatar) |
Совещание высокого уровня по теме «Глобальный альянс за освоение засушливых земель - партнерство во имя продовольственной безопасности» (организуется Постоянным представительством Катара) |
2003: Overall Theme: "NGO's Partnering in the Promise: Recovering our Children from Poverty, War and Illiteracy." |
2003 год: общая тема: «Партнерство НПО во имя осуществления принятых обязательств: избавление наших детей от нищеты, ужасов войны и неграмотности». |
Collective action programmes in the construction sector, in the extractive industries and in the work of the World Economic Forum Partnering against Corruption Initiative (PACI) in Mongolia were cited as examples of successful cooperation between governments and the private sector. |
В качестве примеров успешного сотрудничества между правительствами и частным сектором были приведены программы коллективных действий в секторе строительства и добывающих отраслях и в деятельности в Монголии Всемирного экономического форума в рамках инициативы "Партнерство против коррупции" (ИППК). |
The United Nations Office for Partnerships assisted the Economic and Social Council in co-hosting a special event on 24 April 2013 at the United Nations on "Partnering for innovative solutions to sustainable development". |
Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства оказало содействие Экономическому и Социальному Совету в совместном проведении 24 апреля 2013 года в Организации Объединенных Наций специального мероприятия под названием «Партнерство в поисках инновационных решений в интересах устойчивого развития». |
Every Woman Every Child: Partnering for Results: Delivering for Every Woman and Every Child within a Generation (hosted by the Secretary-General) |
Мероприятие на тему «Каждая женщина и каждый ребенок: партнерство в интересах получения конкретных результатов: улучшение положения каждой женщины и каждого ребенка уже в ближайшее время» (проводится Генеральным секретарем) |
Taking note of the Global Business Partnership Forum of the Economic and Social Council, entitled "Partnering for innovative solutions for sustainable development", held in New York on 24 April 2013, |
принимая к сведению, что 24 апреля 2013 года в Нью-Йорке Экономическим и Социальным Советом был проведен Глобальный форум по деловому партнерству под названием «Партнерство в поисках инновационных решений в интересах устойчивого развития», |
We have spoken to you about partnering up. |
Мы уже предлагали тебе партнерство. |
The Round Table discussed three such issues: management of export quality, trade finance and business partnering. |
Участники совещания "за круглым столом" обсудили три таких вопроса: управление качеством экспорта, финансирование торговли и деловое партнерство. |
"As the economy recovers, partnering with the world's best outsourcing providers and advisors will be more important than ever," said IAOP Chairman Michael Corbett who chaired the judges' panel. |
На церемонии открытия саммита мистер Корбетт сказал: «В процессе восстановления экономики партнерство с лучшими мировыми поставщиками услуг аутсорсинга и консультантами в этой сфере приобретает особенное значение. |
A logical extension would be the inclusion of United Nations human rights institutions in the delivery of technical assistance, as well perhaps as partnering with human rights-concerned NGOs in the context of WTO training programmes for developing countries. |
Следующим логическим шагом явилось бы включение правозащитных учреждений Организации Объединенных Наций в оказание технической помощи, а также партнерство с НПО, занимающимися правами человека, в контексте программ подготовки ВТО, рассчитанных на развивающиеся страны. |
Partnering with RealGames' experienced producers ensures you have access to a depth of market knowledge that optimizes your game's potential. |
Партнерство с опытными продюсерами RealGames обеспечит Вам понимание потребностей рынка и повысит потенциал Ваших игр. |
Some of the key activities include the participation in, and partnering with, Aboriginal organizations and governments on the negotiating and implementation of self-government, develop leadership capacity in this field, creating community and information networks, and developing and strengthening communications links. |
Некоторые основные виды деятельности включают участие в работе организаций аборигенов и органов власти и партнерство с ними при ведении переговоров и осуществлении самоуправления, развитии потенциала лидерства в этой области, создании общинных и информационных сетей, а также развитии и укреплении коммуникационных связей. |
UN-Habitat is also a regular contributor to Youth Flash, a United Nations information service that provides updates on the youth agenda of the United Nations and partnering youth organizations around the world. |
ООН-Хабитат также регулярно принимает участие в работе "Youth Flash", информационной службы Организации Объединенных Наций, которая представляет обновленную информацию по молодежной повестке дня Организации Объединенных Наций и обеспечивает партнерство с молодежными организациями по всему миру. |
Partnering is not just on the guys, it's 50-50. |
Партнерство держится не только на парнях, партнерство это 50 на 50 |
The United Nations Volunteers programme has a track record of partnering with national, local and volunteering organizations to support high-impact initiatives for youth to promote sports for peace and development, dating back to Timor-Leste in 2002. |
Программа добровольцев Организации Объединенных Наций уже давно занимается налаживанием партнерского сотрудничества с национальными и местными организациями добровольцев в области осуществления эффективных инициатив по привлечению молодежи к продвижению идей спорта на благо мира и развития; так, первое подобное партнерство было налажено в Тиморе-Лешти в 2002 году. |