The report provides a review of the partnering arrangements based on material received from the institutions involved and evaluates initiatives for capacity-building. |
Представлены обзор механизмов партнерского взаимодействия, основанный на материалах, полученных от участвующих учреждений, и оценка инициатив в области создания потенциала. |
Meeting this responsibility, however, requires partnering with civil society, including, inter alia, women's and civic groups, clerics, the private sector, academia and the media. |
Однако выполнение этой обязанности требует партнерского взаимодействия с гражданским обществом, включая женские и гражданские организации, с религиозными лидерами, частным сектором, научными кругами и средствами массовой информации. |
Despite the long tradition of partnering with UNCDF and UNV, joint efforts at strengthening local governance have been constrained by the frequent absence of strategic partnerships, particularly at the country level. |
Несмотря на давнюю традицию партнерского взаимодействия с ФКРООН и ДООН, совместные усилия по укреплению местных органов управления осложнялись зачастую отсутствием стратегических партнерств, особенно на страновом уровне. |
There are several factors contributing to this: a temporary reduction of ISAF partnering, increased force protection by Coalition forces, operational success against attack facilitators and increased emphasis on accountability in leaders of the Afghan security forces. |
Этому способствовал ряд факторов: временное сокращение масштабов партнерского взаимодействия МССБ, усиление охраны контингента силами коалиции, успешные операции против сообщников и усиление акцента на ответственность в руководстве афганских сил безопасности. |
Many clubs have links across the world and resources to fund caregiving in HIV/AIDS projects are supported both by partnering with SI 'friendship clubs' and other Service Organisations. |
Многие клубы имеют связи по всему миру, и ресурсы, необходимые для финансирования ухода за нуждающимися в помощи в рамках проектов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, изыскиваются за счет партнерского взаимодействия как с «клубами друзей» Ассоциации, так и с другими сервисными организациями. |
It is likely that this development can be linked to a similar improvement in the overall partnering ratio, where 67 per cent of all Kandaks are now either "embedded" or "partnered" compared to 55 per cent during the last reporting period. |
Вероятно, это достижение связано с аналогичным увеличением показателя партнерского взаимодействия: в составе действующих сил или во взаимодействии с ними сегодня действуют 67 процентов всех батальонов против 55 процентов в предыдущем отчетном периоде. |
Continue partnering with experts in the fields of national reconciliation, transitional justice, rule of law and security sector reform |
дальнейшее налаживание партнерского взаимодействия со специалистами по вопросам национального примирения, правосудия переходного периода, верховенства права и реформирования сектора безопасности; |
The figure indicates the partnering arrangements between the regional agencies and one or more NSIs, which have proven to be very useful, and the OECD/Eurostat programme, being a separate programme and not a region within the ICP. |
В диаграмме представлена схема партнерского взаимодействия между региональными учреждениями и одним или более НСУ, которое оказалось весьма полезным, и программа ОЭСР/Евростата, которая является самостоятельной программой, а не частью ПМС. |