The development effectiveness of employee volunteerism is enhanced by partnering with civil society. |
Налаживание партнерских отношений с гражданским обществом способствует повышению эффективности добровольческой деятельности сотрудников в интересах развития. |
These projects all incorporate four strategies to bring real change to women on the grounds of meeting immediate needs; partnering for social change; advocating for human rights; and educating the public. |
Все эти проекты опираются на четыре стратегии, направленные на осуществление реальных преобразований в интересах женщин на основе удовлетворения их неотложных потребностей; налаживание партнерских отношений в целях социальных перемен; защиту прав человека; а также просвещение широкой общественности. |
Regarding calls for increased human resources capacity, he mentioned that staffing and related budgets were being considered for the next biennium along with other options, such as partnering with external institutions and experts. |
Касаясь призывов о наращивании потенциала в области людских ресурсов, он напомнил о том, что штатное расписание и соответствующие бюджеты рассматриваются для следующего двухгодичного периода наряду с другими вариантами, такими, как налаживание партнерских отношений с внешними учреждениями и экспертами. |
The activities undertaken by the Committee are, at the national level, activating measures for the implementation of international humanitarian law and, at the regional level, partnering with regional groups active in the sphere of international humanitarian law. |
Комитет осуществлял следующую деятельность на национальном уровне: инициирование мер по имплементации международного гуманитарного права; на региональном уровне: налаживание партнерских отношений с региональными группами, действующими в сфере международного гуманитарного права. |
Partnering with males is essential for the achievement of equality. |
Налаживание партнерских отношений с мужской половиной населения важно для достижения равенства. |
Partnering with centres of excellence or civil society organizations, especially those in the South, offers an entry point for tapping such capacities. |
Налаживание партнерских отношений с центрами передового опыта или организациями гражданского общества, особенно стран Юга, является отправной точкой для задействования таких потенциалов. |
Partnering, networking and clustering have proven to be effective ways to solve some of the "access" problems experienced by small and medium-sized enterprises, particularly in increasing competitiveness and developing new processes and product technologies. |
Налаживание партнерских отношений, установление связей и объединение усилий доказали свою полезность в решении некоторых проблем "доступа", с которыми сталкиваются малые и средние предприятия, особенно в условиях усиления конкуренции и возникновения новых процессов и производственных технологий. |
(e) Focusing marketing efforts on attracting larger conferences that require more specialized services and logistical support in which the conference centre would have a competitive advantage in the Ethiopian market, including partnering with other conference centres for referrals. |
ё) рекламная деятельность, направленная на привлечение организаторов более крупных конференций, требующих дополнительных специализированных услуг и материально-технической поддержки, с учетом конкурентного преимущества центра на эфиопском рынке, включая налаживание партнерских отношений с другими конференционными центрами для распространения информации среди потенциальных клиентов. |
Externally, new developments included CSOs partnering with UNFPA to advocate for international recognition of maternal mortality as a human rights issue. |
С точки зрения внешних отношений, к числу новых достижений относилось налаживание партнерских отношений между организациями гражданского общества и ЮНФПА в целях содействия международному признанию материнской смертности в качестве проблемы прав человека. |
An active commitment to partnering is one of the cornerstones of the Administrator's reform programme. |
Активное налаживание партнерских отношений - один из важнейших элементов программы реформы Администратора. |
One approach that has been shown to be successful is the partnering of government with community organizations. |
Один из оказавшихся эффективными подходов предусматривает налаживание партнерских отношений между правительством и общинными организациями. |
A regional child protection network and web site will facilitate partnering and information exchange. |
Региональная сеть и веб-сайт по вопросам защиты детей обеспечат налаживание партнерских отношений и обмен информацией. |
Forging partnerships and expanding outreach, communications and partnering with the media |
Налаживание партнерских отношений и активизация работы, связей и партнерств со средствами массовой информации |