| Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. | Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом. |
| Documentation tools should be specific to the theme and used by all partnering institutions. | Инструменты документирования должны быть адаптированы к теме и использоваться всеми партнерскими организациями. |
| United Nations staff must be well prepared and equipped with the necessary partnering tools and skills to develop and manage a partnership programme. | Персонал Организации Объединенных Наций должен быть хорошо подготовлен и наделен необходимыми партнерскими инструментами и навыками для разработки и руководства осуществлением программы партнерства. |
| Establish networks with partnering institution that can assist in the documentation and dissemination of best practices | создание сетей с партнерскими учреждениями, способными оказать помощь в документировании и распространении передовой практики. |
| In 2006, in collaboration with partnering organizations, UNICEF facilitated the release of over 1,200 children from armed forces groups, as well as their reintegration into their communities. | В 2006 году во взаимодействии с партнерскими организациями ЮНИСЕФ оказывал содействие освобождению более 1200 детей из различных вооруженных групп, а также их реинтеграции в общины. |
| Upon successful completion of industry approved job specific skills training through the One Journey Program, participants move immediately into jobs that have been negotiated with partnering industries and employers. | После успешного завершения курса профессиональной подготовки по указанной предприятием специальности в рамках программы "Одна поездка" работники сразу же получают рабочие места, заранее оговоренные с партнерскими компаниями и работодателями. |
| While the delivery of basic literacy and numeracy remains at the heart of the Foundation, it has been transformed into a lifelong learning organisation which has been partnering with other training entities and work places to meet the training needs of the labour force. | Хотя основной задачей Фонда является повышение уровня грамотности и обучение арифметическим навыкам, Фонд был преобразован в учреждение непрерывного образования, которое связано партнерскими связями с другими учебными организациями и местами приложения труда, с тем чтобы удовлетворить потребности рабочей силы в знаниях. |
| United Nations system: improve internal system-wide coherence and collaboration within the United Nations system and explore synergies and possible joint ventures when partnering with world sports organizations. | Система Организации Объединенных Наций: совершенствовать внутреннее единство и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, использовать выгоды, приносимые партнерскими отношениями со спортивными организациями мирового масштаба, и, по мере возможности, развивать совместные инициативы. |