| In particular, the Forum focused on issues related to the partnering process. | В частности, Форум сосредоточился на рассмотрении вопросов, связанных с процессом установления партнерских связей. |
| These partnering process issues were discussed extensively using the specific experiences of partnerships working in the water and energy sectors. | Было проведено активное обсуждение этих аспектов установления партнерских связей с использованием конкретного опыта механизмов партнерства в секторах водоснабжения и энергетики. |
| Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. | Государства-члены должны также более активно поддерживать мандат Организации Объединенных Наций в отношении установления партнерских связей с частным сектором. |
| Water and energy partnerships and the partnering process | Механизмы партнерства в областях водных ресурсов и энергетики и процесс установления партнерских связей |
| In this regard, UNIDO is already exploring the possibility of partnering with different national, regional and international financial institutions and the European Union. | В этой связи ЮНИДО уже изучает возможность установления партнерских связей с различными национальными, региональными и международными финансовыми учреждениями и Европейским союзом. |
| Perhaps the greatest success of Trinidad and Tobago in addressing the housing needs of its citizens is in partnering with groups in civil society. | Пожалуй, наибольших успехов в процессе удовлетворения потребностей своих граждан в жилье Тринидад и Тобаго добился в деле установления партнерских связей с группами гражданского общества. |
| There is also scope to scale up social spending by raising and strengthening revenue collection and partnering with the private and philanthropic sectors. | Имеются также возможности для увеличения затрат на социальные цели путем активизации и усиления сбора доходов и установления партнерских связей с частным и филантропическим секторами. |
| Sharing lessons learned and best practices in the partnering process (for example, building, managing and resourcing partnerships, etc.). | обмен накопленным опытом и примерами передовой практики в процессе установления партнерских связей (например, создание, регулирование и финансирование партнерств и т.д.); |
| (c) Partnering with technology and communications firms to ensure that children's communication needs are met. | с) установления партнерских связей с технологическими и коммуникационными компаниями в целях удовлетворения коммуникационных потребностей детей. |
| The Second Cooperation Framework for TCDC focused on two strategic objectives, namely, mobilizing global support for South-South cooperation and promoting catalytic activities for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming. | Вторые рамки сотрудничества в области ТСРС были ориентированы на решение двух стратегических задач: мобилизация глобальной поддержки на развитие сотрудничества Юг-Юг и стимулирование разработки новаторских моделей сотрудничества Юг-Юг в области установления партнерских связей, мобилизации ресурсов и включения этих вопросов в число приоритетных. |
| In Ethiopia and Viet Nam, UNDP was weak in following through from successful coordination and partnering efforts in decentralization and poverty monitoring. | В Эфиопии и Вьетнаме, ПРООН оказалась слабо подготовленной для реализации последующих мер и перехода от успешной координации и установления партнерских связей к осуществлению практической работы в области децентрализации и мониторинга распространенности нищеты. |
| Regional programmes for partnering countries of different capacities to promote South - South capacity-building | Региональные программы для установления партнерских связей между странами, имеющими различные потенциалы, для укрепления потенциала по линии Юг-Юг |