Английский - русский
Перевод слова Partnering

Перевод partnering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерство (примеров 49)
He said the review confirmed that UNICEF was partnering effectively on rights issues but revealed significant challenges facing children and the realization of their rights. Он сказал, что обзор подтверждает, что ЮНИСЕФ осуществляет эффективное партнерство в области прав ребенка, но выявил серьезные проблемы, с которыми сталкиваются дети в связи с осуществлением их прав.
Partnering with Kamin, your competition. Партнерство с Камин, твое испытание.
Ms. Ros Tennyson, the Partnering Initiative Director, Director, International Business Leaders Forum г-жа Рос Теннисон, Директор Инициативы "партнерство", директор, Международный форум лидеров бизнеса
Every Woman Every Child: Partnering for Results: Delivering for Every Woman and Every Child within a Generation (hosted by the Secretary-General) Мероприятие на тему «Каждая женщина и каждый ребенок: партнерство в интересах получения конкретных результатов: улучшение положения каждой женщины и каждого ребенка уже в ближайшее время» (проводится Генеральным секретарем)
The Round Table discussed three such issues: management of export quality, trade finance and business partnering. Участники совещания "за круглым столом" обсудили три таких вопроса: управление качеством экспорта, финансирование торговли и деловое партнерство.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 22)
The Government is partnering with international development agencies and other stakeholders to provide health care and educational support for orphans and vulnerable children in the country. Наше правительство сотрудничает с международными учреждениями, оказывающими помощь в области развития, и другими заинтересованными организациями в содействии развитию здравоохранения и образования детей-сирот и других уязвимых детей в нашей стране.
Her Government had approved a project to combat trafficking in persons and was partnering with civil society organizations to formulate a national human rights strategy. Правительство Йемена утвердило проект по борьбе с торговлей людьми и сотрудничает организациями гражданского общества по разработке национальной стратегии по правам человека.
In the Pacific, Australia is partnering with the International Finance Corporation and the World Bank to identify and address the barriers to women's economic participation through the Pacific Women in Private Sector Development initiative. В Тихоокеанском регионе Австралия сотрудничает с Международной финансовой корпорацией и Всемирным банком в деле выявления и устранения барьеров, препятствующих экономическому участию женщин, в рамках инициативы «Тихоокеанские женщины в развитии частного сектора».
The Government is also using technology to further employment equity objectives by introducing "Diversity on-line" and is partnering private-sector organizations to develop a computer interface to assist those with accessibility limitations. Правительство также использует технические средства для содействия осуществлению целей обеспечения равноправия в сфере труда посредством программы "Дайверсити он-лайн" и сотрудничает с организациями частного сектора в области разработки компьютерного интерфейса в целях оказания помощи пользователям в доступе к данной программе.
The organization is partnering with UNICEF on child-related issues on several projects, as well as with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for rapid response to humanitarian emergencies worldwide. Организация работает с ЮНИСЕФ над проблемами детей в рамках ряда проектов, а также сотрудничает с Управлением по координации гуманитарных вопросов в целях быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера по всему миру.
Больше примеров...
Налаживания партнерских связей (примеров 19)
It was observed that at each stage of the partnering cycle, different resources were required. Было отмечено, что на каждом этапе цикла налаживания партнерских связей требуются различные ресурсы.
In terms of partnering with long-term observation and monitoring programmes, the potential activity is: В контексте налаживания партнерских связей с программами долгосрочного наблюдения и мониторинга может быть предусмотрено следующее мероприятие:
Two plenary panels led by experts in the partnering process provided an overview of the key issues related to partnerships as a method of collaboration. На заседаниях двух пленарных групп, которые вели эксперты по вопросам налаживания партнерских связей, был сделан обзор ключевых вопросов, касающихся механизмов партнерства как метода сотрудничества.
Issues related to the partnering process, namely, building, managing, reviewing and sustaining a partnership, were emphasized throughout the Forum discussions. В ходе всех обсуждений на Форуме обращалось особое внимание на вопросы, связанные с процессом налаживания партнерских связей, а именно на установлении, регулировании, обзоре и поддержании партнерских отношений.
Programme focus 2 Acting as a catalyst for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming Программная область 2: Выполнение функций катализатора процесса разработки новаторских моделей сотрудничества по линии Юг - Юг в интересах налаживания партнерских связей, мобилизации ресурсов и обеспечения основной деятельности.
Больше примеров...
Установление партнерских отношений (примеров 19)
(c) The organization advises UNICEF on partnering with faith-based organizations. с) организация консультирует ЮНИСЕФ по теме "Установление партнерских отношений с религиозными организациями".
C. Mobilizing material support and partnering С. Мобилизация материальной поддержки и установление партнерских отношений
This includes partnering with diverse faith-based organizations to provide reproductive health information, education and services, including on HIV, to young people in a wide variety of settings. Эта работа предусматривает установление партнерских отношений с различными религиозными организациями в целях предоставления молодым людям, живущим в самых разных условиях, информации о репродуктивном здоровье, в том числе ВИЧ, и услуг в области образования, а также других услуг.
The Work-Life Balance Workplace Project is directly concerned with partnering workplaces to develop and implement tailored tools that help them address identified barriers to work-life balance, as well as meeting their business commitments. Этот проект напрямую ориентирован на установление партнерских отношений на рабочем месте в целях создания и использования специальных средств, способных помочь им в устранении установленных барьеров, мешающих гармоничному сочетанию трудовой деятельности и семейной жизни, а также выполнению служебных обязанностей.
2010: signed a memorandum of understanding with the United Nations Alliance of Civilizations on education about religions and beliefs; and contributed $119,840 to develop the UNICEF guidebook Partnering with Religious Communities for Children. 2010 год: подписала меморандум о понимании с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении на тему религий и верований и внесла 119840 долл. США на разработку руководства ЮНИСЕФ «Установление партнерских отношений с религиозными общинами в интересах защиты детей».
Больше примеров...
Поддерживает партнерские отношения (примеров 10)
Canada's support has included partnering with African countries that contribute personnel to the Sudan's two Security Council-mandated peacekeeping missions. В рамках этой помощи Канада поддерживает партнерские отношения с африканскими странами, которые предоставляют персонал для двух санкционированных Советом Безопасности миссий по поддержанию мира в Судане.
Temple of Understanding has a history of partnering with organizations on local, regional and international issues such as human rights, ecological justice and religious understanding. Организация "Храм понимания" в течение длительного времени поддерживает партнерские отношения с организациями по проблемам местного, регионального и международного уровней, таким как права человека, экологическая справедливость и религиозное понимание.
The Supreme Council for Family Affairs was also partnering with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to promote the cultural rights of students, producing educational material linking the Convention's principles with those of the Islamic sharia as a guide. Верховный совет по делам семьи также поддерживает партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в целях содействия реализации культурных прав студентов, издает образовательные материалы, используемые как руководство и устанавливающие связь между принципами Конвенции и принципами исламского шариата.
UNODC is partnering with INTERPOL and the Government of Austria, with the support of the European Anti-Fraud Office, in the establishment of the International Anti-Corruption Academy. ЮНОДК поддерживает партнерские отношения с Интерполом и правительством Австрии при поддержке Европейского управления по борьбе с мошенничеством в деле создания Международной антикоррупционной академии.
If a United Nations body is "partnering" with an individual company, for example, this should not impede it from partnering with others in the same industry or competitive sphere as that company. Если, например, какой-нибудь из органов Организации Объединенных Наций поддерживает партнерские отношения с определенной компанией, это не должно мешать ему устанавливать партнерские отношения с другими компаниями той же отрасли или с конкурентами первой компании.
Больше примеров...
Установлению партнерских отношений (примеров 14)
This report was before the Commission. UNCTAD had also held a series of expert meetings on partnering, networking and clustering. Данный доклад был представлен Комиссии. Кроме того, ЮНКТАД провела ряд совещаний экспертов по установлению партнерских отношений, организации сетей и объединению в группы.
Partnering skills for strategic engagement course (part 2) Курс по установлению партнерских отношений в целях стратегического взаимодействия (часть 2)
The partnering function of the Special Unit is central to the success of this framework, both for the pursuit of results and to mobilize resources and stimulate the next generation of South-South initiatives. Функция Специальной группы по установлению партнерских отношений является главным залогом успешного осуществления этих рамок с целью как достижения результатов, так и мобилизации ресурсов и создания стимулов для выдвижения новых инициатив в области сотрудничества Юг - Юг.
Partnership events on new technologies for sustainable development in small island developing States and on creative partnering to enhance sustainable development and conservation were also organized and were well attended. Мероприятия по налаживанию партнерства, касавшиеся новых технологий для целей устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах, и установлению партнерских отношений для расширения устойчивого развития и сохранения были также организованы, и в них приняло участие большое число представителей.
For example, building a relationship with members of the press on a regular basis helps promote partnering when emergencies arise. Например, поддержание регулярных контактов с представителями средств массовой информации способствует установлению партнерских отношений в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Установления партнерских отношений (примеров 13)
This has important implications for fund mobilization and partnering. Такое положение имеет важные последствия для мобилизации средств и установления партнерских отношений.
Agencies, funds and programmes must provide existing United Nations staff with specialized partnering skills. Учреждения, фонды и программы должны развивать у действующих сотрудников Организации Объединенных Наций специальные навыки установления партнерских отношений.
To find information on best practices in partnering and networking as well as country experiences in technology partnerships, the Technology Partnership Practices page is an excellent place to begin. Чтобы найти информацию о наилучшей практике установления партнерских отношений и создания сетей, а также опыта стран по партнерским отношениям в области техники, страница Практика партнерских отношений в области техники представляет собой прекрасное
We also look forward to welcoming the official partnering of the Voluntary Service Overseas of the United Kingdom with the United States Peace Corps when they sign a memorandum of understanding this afternoon. Мы также с нетерпением ожидаем официального установления партнерских отношений между организацией «Услуги добровольцев за границей» Соединенного Королевства и Корпусом мира Соединенных Штатов после подписания ими меморандума о взаимопонимании сегодня во второй половине дня.
The shift to outcome-evaluation planning signals a major step in partnering and learning around results, providing information to UNDP that is both relevant and current. Переход к планированию на основе оценки общих результатов означает важный шаг в деле установления партнерских отношений и изучения накопленного опыта на основе полученных результатов путем предоставления ПРООН последней относящейся к ее деятельности информации.
Больше примеров...
Налаживания партнерских отношений (примеров 11)
It will therefore be important to consider partnering with the private sector and civil society organizations to promote quality monitoring. Следовательно, будет важно рассмотреть возможность налаживания партнерских отношений с частным сектором и организациями гражданского общества в целях поощрения контроля за качеством.
UNV is guided by the UNDP strategic plan and contributes to capacity development by expanding opportunities for participation, and partnering with governments to facilitate civic engagement in public development dialogue. ДООН руководствуются стратегическим планом ПРООН и вносят вклад в укрепление потенциала путем расширения возможностей для участия и налаживания партнерских отношений с правительствами в целях содействия гражданскому участию в диалоге, посвященном государственному развитию.
Extensive research was undertaken by UNCTAD on partnering, networking and clustering as options for small and medium-sized enterprises to enhance their growth potential. Значительную исследовательскую работу провела ЮНКТАД, которая занималась изучением вопросов налаживания партнерских отношений, установления связей и объединения усилий в качестве доступных для малых и средних предприятий средств развития их внутрифирменного потенциала.
UNODC has gained some experience in partnering with private entities in the implementation of anti-corruption projects. ЮНОДК приобрело определенный опыт налаживания партнерских отношений с частным сектором при осуществлении проектов по борьбе с коррупцией.
It further requested that the secretariat of the Commission identify and analyse best practices in partnering and networking, and build an inventory of opportunities for international science and technology partnerships and networking. Далее она просила секретариат Комиссии выявлять и анализировать передовые методы налаживания партнерских отношений и создания сетей и подготовить документ, в котором перечислялись бы возможности в плане налаживания международного сотрудничества и создание сетей связи в области науки и техники.
Больше примеров...
Налаживание партнерских отношений (примеров 13)
The development effectiveness of employee volunteerism is enhanced by partnering with civil society. Налаживание партнерских отношений с гражданским обществом способствует повышению эффективности добровольческой деятельности сотрудников в интересах развития.
The activities undertaken by the Committee are, at the national level, activating measures for the implementation of international humanitarian law and, at the regional level, partnering with regional groups active in the sphere of international humanitarian law. Комитет осуществлял следующую деятельность на национальном уровне: инициирование мер по имплементации международного гуманитарного права; на региональном уровне: налаживание партнерских отношений с региональными группами, действующими в сфере международного гуманитарного права.
Partnering with males is essential for the achievement of equality. Налаживание партнерских отношений с мужской половиной населения важно для достижения равенства.
One approach that has been shown to be successful is the partnering of government with community organizations. Один из оказавшихся эффективными подходов предусматривает налаживание партнерских отношений между правительством и общинными организациями.
Forging partnerships and expanding outreach, communications and partnering with the media Налаживание партнерских отношений и активизация работы, связей и партнерств со средствами массовой информации
Больше примеров...
Налаживанию партнерских связей (примеров 9)
The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки.
UNFPA-supported country programmes contributed to promoting policy dialogue, developing and using innovative models for programming, building capacity of and partnering with civil society groups and providing technical support. Страновые программы, поддерживаемые ЮНФПА, способствовали политическому диалогу, разработке и использованию новаторских моделей программирования, созданию потенциала и налаживанию партнерских связей с группами гражданского общества, а также обеспечению технической помощи.
The second development concerned private-sector fund-raising, wherein UNRWA has been focusing on two main areas: partnering with key corporations and developing a network of country support groups. Второе событие касается мобилизации средств по линии частного сектора, в рамках которого БАПОР уделяет особое внимание двум основным областям: налаживанию партнерских связей с ключевыми корпорациями и развитию сети групп страновой поддержки.
In the coming months, UNRWA will continue in this direction, focusing on partnering with more private companies which can provide the Agency with relevant assistance for its operations and programmes. В ближайшие месяцы БАПОР будет продолжать действовать в этом направлении, уделяя особое внимание налаживанию партнерских связей с бόльшим числом частных компаний, что может обеспечить Агентство более актуальной помощью в рамках осуществляемых им операций и программ.
To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 31)
Initiatives by local institutions in partnering with grass-roots women's groups should be supported as a way of building institutional capacity. Следует оказывать поддержку инициативам, осуществляемым местными организациями в сотрудничестве с низовыми женскими группами, в качестве средства расширения организационного потенциала.
UNIFEM is partnering with the World Bank to develop evaluation guidelines for use in assessing the effectiveness of strategies supported by the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. ЮНИФЕМ - в сотрудничестве со Всемирным банком - разрабатывает руководящие принципы оценки с целью их использования для оценки эффективности стратегий, осуществляемых при поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин.
Family Health International is partnering with Pfizer Inc. and the Ghana Social Marketing Foundation to reduce Ghana's high rates of malaria-related illness and death, particularly among pregnant women and children under 5. Международная ассоциация по охране здоровья семьи в сотрудничестве с корпорацией «Пфайзер» и Фондом для осуществления социальных программ в Гане работает над уменьшением высоких показателей заболеваемости малярией и смертности от нее в этой стране, прежде всего среди беременных женщин и детей младше пяти лет.
In Kigali, the centre is partnering with "We are the Future" programme implemented in collaboration with the Glocal Forum. В Кигали такой центр действует в партнерстве с программой "Мы - будущее", осуществляемой в сотрудничестве с форумом "Глокал".
Partnering arrangements should be put in place from the outset of a next round. Соглашения о партнерском сотрудничестве должны действовать с самого начала следующего цикла.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 11)
But due to preferential hiring in government bids, we would suggest partnering with Mr. Wells. Но поскольку нам нужно сделать выбор для сотрудничества в государственных закупках, мы бы предложили сотрудничать с мистером Уэллсом.
In that regard, we would welcome the nations of the world and international organizations such as UNICEF partnering with us in that noble initiative. В этой связи мы приглашаем государства всего мира и международные организации, такие как ЮНИСЕФ, сотрудничать с нами в реализации этой благородной инициативы.
In February 2013, it was announced that Bad Robot would be partnering with the Valve Corporation to produce possibly a Half-Life or Portal film in the distant future. В феврале 2013 года было анонсировано, что Bad Robot будет сотрудничать с компанией Valve Corporation, чтобы в будущем выпустить фильмы Half-Life и Portal.
Acknowledging the role of environmental education as a highly effective tool for building an environmentally sensitive and responsive populace capable of partnering with Governments in achieving established policy goals and targets, признавая роль природоохранного просвещения как высокоэффективного средства обеспечения оперативной и быстрой реакции широкой общественности на экологические проблемы, способной сотрудничать с правительствами в достижении поставленных стратегических целей и задач,
That means partnering with people like you. А это значит, что надо сотрудничать с порядочными людьми.
Больше примеров...
Установления партнерских связей (примеров 12)
In particular, the Forum focused on issues related to the partnering process. В частности, Форум сосредоточился на рассмотрении вопросов, связанных с процессом установления партнерских связей.
Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. Государства-члены должны также более активно поддерживать мандат Организации Объединенных Наций в отношении установления партнерских связей с частным сектором.
Perhaps the greatest success of Trinidad and Tobago in addressing the housing needs of its citizens is in partnering with groups in civil society. Пожалуй, наибольших успехов в процессе удовлетворения потребностей своих граждан в жилье Тринидад и Тобаго добился в деле установления партнерских связей с группами гражданского общества.
The Second Cooperation Framework for TCDC focused on two strategic objectives, namely, mobilizing global support for South-South cooperation and promoting catalytic activities for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming. Вторые рамки сотрудничества в области ТСРС были ориентированы на решение двух стратегических задач: мобилизация глобальной поддержки на развитие сотрудничества Юг-Юг и стимулирование разработки новаторских моделей сотрудничества Юг-Юг в области установления партнерских связей, мобилизации ресурсов и включения этих вопросов в число приоритетных.
In Ethiopia and Viet Nam, UNDP was weak in following through from successful coordination and partnering efforts in decentralization and poverty monitoring. В Эфиопии и Вьетнаме, ПРООН оказалась слабо подготовленной для реализации последующих мер и перехода от успешной координации и установления партнерских связей к осуществлению практической работы в области децентрализации и мониторинга распространенности нищеты.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 8)
Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом.
United Nations staff must be well prepared and equipped with the necessary partnering tools and skills to develop and manage a partnership programme. Персонал Организации Объединенных Наций должен быть хорошо подготовлен и наделен необходимыми партнерскими инструментами и навыками для разработки и руководства осуществлением программы партнерства.
Establish networks with partnering institution that can assist in the documentation and dissemination of best practices создание сетей с партнерскими учреждениями, способными оказать помощь в документировании и распространении передовой практики.
Upon successful completion of industry approved job specific skills training through the One Journey Program, participants move immediately into jobs that have been negotiated with partnering industries and employers. После успешного завершения курса профессиональной подготовки по указанной предприятием специальности в рамках программы "Одна поездка" работники сразу же получают рабочие места, заранее оговоренные с партнерскими компаниями и работодателями.
United Nations system: improve internal system-wide coherence and collaboration within the United Nations system and explore synergies and possible joint ventures when partnering with world sports organizations. Система Организации Объединенных Наций: совершенствовать внутреннее единство и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, использовать выгоды, приносимые партнерскими отношениями со спортивными организациями мирового масштаба, и, по мере возможности, развивать совместные инициативы.
Больше примеров...
Партнерского взаимодействия (примеров 8)
The report provides a review of the partnering arrangements based on material received from the institutions involved and evaluates initiatives for capacity-building. Представлены обзор механизмов партнерского взаимодействия, основанный на материалах, полученных от участвующих учреждений, и оценка инициатив в области создания потенциала.
Despite the long tradition of partnering with UNCDF and UNV, joint efforts at strengthening local governance have been constrained by the frequent absence of strategic partnerships, particularly at the country level. Несмотря на давнюю традицию партнерского взаимодействия с ФКРООН и ДООН, совместные усилия по укреплению местных органов управления осложнялись зачастую отсутствием стратегических партнерств, особенно на страновом уровне.
There are several factors contributing to this: a temporary reduction of ISAF partnering, increased force protection by Coalition forces, operational success against attack facilitators and increased emphasis on accountability in leaders of the Afghan security forces. Этому способствовал ряд факторов: временное сокращение масштабов партнерского взаимодействия МССБ, усиление охраны контингента силами коалиции, успешные операции против сообщников и усиление акцента на ответственность в руководстве афганских сил безопасности.
It is likely that this development can be linked to a similar improvement in the overall partnering ratio, where 67 per cent of all Kandaks are now either "embedded" or "partnered" compared to 55 per cent during the last reporting period. Вероятно, это достижение связано с аналогичным увеличением показателя партнерского взаимодействия: в составе действующих сил или во взаимодействии с ними сегодня действуют 67 процентов всех батальонов против 55 процентов в предыдущем отчетном периоде.
Continue partnering with experts in the fields of national reconciliation, transitional justice, rule of law and security sector reform дальнейшее налаживание партнерского взаимодействия со специалистами по вопросам национального примирения, правосудия переходного периода, верховенства права и реформирования сектора безопасности;
Больше примеров...