It was also an active participant in the Customs Enforcement Network (CEN) of World Customs Organization (WCO) and a member of Central and Eastern Europe Regional Intelligence Liaison Office (RILO). |
ТУТ является также активным участником Сети по исполнению таможенных решений (СИТ) Всемирной таможенной организации (ВТО) и членом Регионального отделения по сбору оперативной информации и связи (РИЛО) для Центральной и Восточной Европы. |
It is our hope that Kosovo will one day become an equal participant in the region's stability and prosperity - an integral part of the enlarged European family. |
Мы надеемся, что в один прекрасный день Косово станет равноправным партнером в процессе обеспечения стабильности и процветания региона - полноправным членом разросшейся европейской семьи. |
In all countries where there is a representative of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Office is a member of and active participant in the Theme Group. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является членом и активным участником Тематической группы в тех странах, где имеется его представитель. |
Zagreb Zoo is a member of both the European and the World Association of Zoos and Aquariums and is a participant in the European Endangered Species Programme. |
Загребский зоопарк является членом Всемирной ассоциации зоопарков и аквариумов (World Association of Zoos and Aquariums), участвует в Европейской программе видов животных, находящихся под угрозой исчезновения (European Endangered Species Programme). |
Krofta became an active participant in the resistance during the German occupation of Czechoslovakia in World War II through the National Revolution Preparatory Assembly (Přípravný národní Revoluční výbor). |
Крофта был активным участником движения Сопротивления во время немецкой оккупации Чехословакии, будучи членом подпольной организации Революционное народное учредительное собрание (Přípravný národní Revoluční výbor). |
Albania is already a member of the Council of Europe and an active participant in the Partnership for Peace, and is working for its full integration into the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. |
Албания уже является членом Совета Европы и активным участником процесса "партнерство во имя мира" и добивается принятия в Организацию Североатлантического договора и Европейский союз на правах полноправного члена. |
We have been an active participant and supporter of the Special Committee's work in the decolonization process since October 1970, when we joined the United Nations. |
С октября 1970 года, когда наша страна стала членом Организации Объединенных Наций, мы принимаем активное участие в деятельности Специального комитета в области деколонизации и оказываем ему активную поддержку. |
For many years it had been an active member and participant in all its activities, and had fulfilled effectively its responsibilities as a permanent member of the Security Council. |
В течение многих лет она являлась ее активным членом и участником ее деятельности по всем направлениям и эффективно выполняла свои обязанности в качестве постоянного члена Совета Безопасности. |
Canada is also an initial partner nation of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, a member of the Nuclear Suppliers Group and an active participant in the Group of Eight Non-Proliferation Directors Group. |
Канада является также одним из государств, выступивших инициаторами осуществления Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, членом Группы ядерных поставщиков и активным участником деятельности, осуществляемой Группой директоров по вопросам нераспространения, созданной Группой восьми. |
Ireland has been a member of the European Space Agency since its establishment in 1975 and is an active participant in ESA programmes in space science, satellite communications and navigation, and launcher development. |
Ирландия является членом Европейского космического агентства с его создания в 1975 году и является активной участницей программ ЕКА по космической науке, спутниковой связи и навигации и разработке носителей. |
He was an active participant in the antifascist demonstration and member of the Committee of Tirana of the Party of Labour of Albania, then Communist Party of Albania (Albanian: Partia Komuniste e Shqipërisë). |
Он был активным участником антифашистских демонстраций и членом тиранского комитета Коммунистической партии Албании (Partia Komuniste e Shqipërisë). |
As Chairman of the delegation of the Principality of Monaco to the General Assembly, and as a member of the International Olympic Committee and former participant in the Olympic Games, I felt it was natural for me to speak in this debate. |
Будучи председателем делегации Княжества Монако на Генеральной Ассамблее и членом Международного олимпийского комитета, а также как бывший участник Олимпийских игр, я счел необходимым выступить в этой дискуссии. |
Likewise, he has been a member of different Advisory Commissions within the College of Law as well as in the international sphere, also is an active participant in the International Law Institute of the College of Law. |
Кроме того, назначался членом различных консультативных комиссий в Юридическом колледже, а также на международном уровне, принимает активное участие в работе Института международного права Юридического колледжа. |
As a European State, Belarus is a full-fledged participant in the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and is seeking to become a member of the Council of Europe and to conclude partnership agreements with the European countries and regional organizations. |
Как государство европейское, Республика Беларусь является полноправным участником Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), стремится стать членом Совета Европы, заключить партнерские соглашения с европейскими странами и региональными организациями. |
Even before joining the Special Committee, Saint Lucia had been an active participant throughout the Decade in the general debates of the Third and Fourth Committees and in the plenary, on the relevant agenda items on decolonization and self-determination. |
Еще до того, как Сент-Люсия стала членом Специального комитета, она принимала активное участие в ходе Десятилетия в общих прениях в Третьем и Четвертом комитетах и на пленарных заседаниях по соответствующим пунктам повестки дня, касающимся деколонизации и самоопределения. |
Brazil is an active participant in forums to promote and protect human rights; it engages in a forthright, constructive and transparent dialogue with international treaty bodies and the countless mechanisms of the Commission on Human Rights of which we are members. |
Бразилия активно участвует в форумах по поощрению и защите прав человека; она поддерживает открытый, конструктивный и транспарентный диалог с международными договорными органами и многочисленными механизмами Комиссии по правам человека, членом которой она является. |
For example, for one flag State, fishing licences were granted on an annual basis and only if a vessel had fishing rights in a regional fisheries management organization or arrangement of which it was a member or participant. |
В одном из государств флага, например, промысловые лицензии выдаются на ежегодной основе и только если судну выделены промысловые права в региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, членом или участником которой является это государство. |
Moreover, Monaco had been a founding member of the International Organization of la Francophonie and remained an active participant, thereby affirming on the international stage the values of cultural diversity, equitable development and human rights that structured the work of that organization. |
Помимо этого Монако является членом - основателем Международной организации франкофонии и остается ее активным участником, подтверждая тем самым на международной арене ценности культурного разнообразия, справедливого развития и прав человека, которые и составляют основу деятельности этой организации. |
The Innu Council of Nitassinan has been an active participant in the work of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and was an active member of the Indigenous Team during the negotiations of the Nagoya Protocol. |
Совет иннуитов Нитассинан принимал активное участие в работе Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и являлся активным членом Группы по вопросам коренного населения в ходе переговоров по Нагойскому протоколу. |
After exhausting all domestic legal remedies, everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights and freedoms to the appropriate international judicial institutions or to the appropriate bodies of international organizations of which Ukraine is a member or participant. |
Каждый имеет право после использования всех национальных средств правовой защиты обращаться за защитой своих прав и свобод в соответствующие международные судебные учреждения или в соответствующие органы международных организаций, членом или участником которых является Украина. |
Member of the CONGO NY Committee on the Family; participant in the IYF+10 Family caucus in New York |
членом Нью-йоркского комитета по вопросам семьи КОНПО и участником собрания актива по проведению МГС+10 в Нью-Йорке. |
Since its election as a member of the Human Rights Council in 2009, Hungary had become an active participant in the Council's sessions, inter alia, as the main sponsor of two important human rights resolutions. |
С момента своего избрания членом Совета по правам человека в 2009 году Венгрия стала активным участником сессий Совета, в частности, она является основным автором двух важных резолюций в области прав человека. |
She noted that she was a member of the GMT and an active participant in the Programme Group. |
Она сказала, что является членом Глобальной группы управления (ГГУ) и активно участвует в деятельности Группы по программам. |
Any legal entity, who is acting as a participant of the securities market, performs brokerage and/or dealer activity in conformity with the legislation of the Republic of Armenia, may become a member of the Armenian Stock Exchange OJSC. |
Членом АФБ может являться любое юридическое лицо, которое, будучи участником рынка ценных бумаг, осуществляет брокерскую и/или дилерскую деятельность в соответствии с законодательством Республики Армения. |
The JSCB "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" is a professional participant of the securities market. It is also a member of the Stock exchange and acts in the role of primary dealer. |
КБ"EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca"АО является профессиональным участником рынка ценных бумаг, членом Фондовой Биржи и выступает в роли первичного дилера. |