Английский - русский
Перевод слова Partial
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partial - Отчасти"

Примеры: Partial - Отчасти
The fellowship programme was aimed basically at students enrolled in bachelor's degree courses in indigenous education, because they are preparing to be bilingual teachers, and provided only partial support for indigenous students in other universities or taking other courses. Программа стипендий охватывала главным образом студентов кафедры образования для коренных народов по причине двуязычия преподавателей этой кафедры и лишь отчасти отвечала пожеланиям студентов из числа коренных жителей, обучавшихся в других университетах и по другим специальностям.
UNICEF does not rely on external investment managers to manage part of the funds, while other United Nations organizations have to some extent evolved from a hands-on, direct-dealing approach to a partial reliance on carefully monitored external investment managers. В отличие от других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые отчасти уже перешли от непосредственного управления инвестициями и к использованию услуг внешних инвестиционных управляющих, которые работают под строгим контролем этих организаций, ЮНИСЕФ пока избегает привлекать таких управляющих.
A partial exception to that judgement was the Environmental Law programme. Исключением, по меньшей мере отчасти, в этом отношении является программа в области экологического права.
So your partial blindness makes you partially cool, Frank. Thank you, Brian. Так что, твоя частичная слепота делает тебя отчасти крутым, Фрэнк. Спасибо, Брайан.
The partial performance is due in part to the slow deployment of staff and the lack of materials and heavy equipment Частичное выполнение отчасти объясняется медленным развертыванием персонала и нехваткой материалов и тяжелой техники
Recourse to several ad hoc mechanisms has to date given only partial satisfaction as they do not address the structural nature of the problem. Применение ряда специальных механизмов для пресечения таких нарушений до сих пор давало лишь отчасти позитивный результат, поскольку они не позволяют учитывать структурный характер этой проблемы.
Donors to these programmes have indicated that their continued funding for central programme support functions - which they accept as necessary - is in part contingent upon putting in place measures for financial sustainability that include arrangements for partial cost recovery. Доноры этих программ указали, что продолжение финансирования центральных подразделений оперативно-функционального обслуживания программ, необходимость которых они признают, отчасти будет зависеть от принятия мер по достижению финансовой самообеспечиваемости, включая механизмы частичного возмещения затрат.
However, partial scepticism remains as concerns community-based forest management, in part because of the confusion that the concept has created, notably because of the proliferation of terminology. Однако скептицизм в отношении общинного лесопользования отчасти сохраняется, что обусловлено, в частности, различным трактованием этой концепции, возникшим в результате широкого распространения связанных с ней определений.
Glam metal experienced a partial resurgence around the turn of the century, due in part to increased interest on the Internet, with the successful 'Glam Slam Metal Jam' music festival taking place in the summer of 2000. Глэм-метал частично испытал возрождение на рубеже века, отчасти из-за повышенного интереса в Интернете, а также деятельности успешного музыкального фестиваля Glam Slam Metal Jam, который прошёл летом 2000 года.
However, as confirmed by the survey, these initiatives have not led to the desired outcome, in part because they have been partial responses encompassing only a subset of the basic economic statistics and in part because the underlying interventions had a short-term time frame. Однако, как было подтверждено в ходе обследования, эти инициативы не дали желаемого результата отчасти потому, что они были частичными мерами, охватывающими только один подраздел основной экономической статистики, и отчасти потому, что меры по устранению глубинных факторов предпринимались в течение короткого периода времени.
For transit traffic, only data on rail freight and road freight are collected (partial dissemination for road freight). Что касается транзитного движения, то осуществляется сбор данных только о грузовых железнодорожных и автомобильных перевозках (информация о грузовых автомобильных перевозках распространяется лишь отчасти).
My feeling is, after having heard the arguments and responses, that I was partially heard, and therefore the responses from New Zealand and Brazil were partial. После того как я выслушал доводы и отклики, у меня такое ощущение, что я был услышан отчасти, и поэтому отклики Новой Зеландии и Бразилии носили частичный характер.
However, for 14 Parties, partly identical with the 11 Parties mentioned above, because no information or only partial information had been submitted, it was not possible for the Committee to assess the extent of compliance. (see tables 3 and 4) Однако в случае 14 Сторон, отчасти совпадающих с упомянутыми выше 11 Сторонами, Комитет не имел возможности провести оценку степени соблюдения из-за непредставления информации или представления лишь части необходимой информации (см. таблицы 3 и 4).
The increase in part-time work can be partly explained by the popularity of partial retirement and the increase of part-timer allowances. Распространение неполной занятости может отчасти объясняться популярностью частичной пенсионной схемы и увеличением размера пособия для лиц, занятых неполный рабочий день.
Orthopedic problems are unimportant, compared to the partial indulgence granted by the Scala Sancta. Эти проблемы столь незначительны по сравнению с проблемой отпущения грехов... Отчасти эту проблему решает Лестница.